Влияние языков американских индейцев на романские языки (II): «Общие языки»: ацтекский, кечуа и тупи. Субстрат, адстрат или интерстрат?
Влияние языков американских индейцев на романские языки (II): «Общие языки»: ацтекский, кечуа и тупи. Субстрат, адстрат или интерстрат?
Аннотация
Код статьи
S0373-658X0000616-0-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
64-85
Аннотация
Вопросы языкознания, Влияние языков американских индейцев на романские языки (II): «Общие языки»: ацтекский, кечуа и тупи. Субстрат, адстрат или интерстрат?
Ключевые слова
ацтекский язык, заимствования, испанский язык, кечуа язык, португальский язык, романские языки, субстрат, тупи язык, языки Центральной Америки, языки Южной Америки, языковые контакты
Классификатор
Дата публикации
05.03.2002
Всего подписок
0
Всего просмотров
480
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Библиография



Дополнительные библиографические источники и материалы

Alvarez Vita J. 1990- Diccionario de peruanismos. [Lima]. 1990.
Ayrosa P.M. da Silva 1934 - Diccionario portuguez-brasiliano e brasiliano portuguez // Revista do Museu Paulista, 1934. V. 18, 17-322 (словарь ньеенгату).
Bessa Freire J. 1983 - Da "fala boa" ao portugues na Amaz6nia brasileira // Amerindia, 1983. V. 8. 39-83.
Buarque de Holanda Ferreira A. 1986 - Novo dicionario da lingua portuguesa. Rio de Janeiro, 1986.
Banner Th. 1993 - Uso del quichua у del castellano en la sierra ecuatoriana. Quito, 1993.
Butmer Th.Th. 1983 - Las lenguas de los Andes Centrales. Madrid, 1983.
Carranza Romero F. 1993 - Los resultados del contacto quechua у espanol. Trujillo; Peru, 1993.
Cerron-Palomino R. 1987-Linguistica quechua. Cuzco, 1987.
Champion ./../. 1984 - Nahuatlisms in Mexican Spanish and classical Nahuatl noun morphology // Pulgram E. (ed.). Romanitas: Studies in Romance linguistics. Ann Arbor, 1984.
Cuervo RJ. 1955 - Apuntaciones criticas sobre el lenguaje bogotano. Bogota*, 1955.
da Cunha A.G. 1978 - Dicionario histdrico das palavras portuguesas de origem tupi. Sao Paulo. 1978.
da Silva Neto S. 1977 - IntroducSo ao estudo da lingua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro. 1977.
Dietrich W. 1999 - A importancia do tupi na formagao do portugues do Brasil // Gartner E., Hundt Ch., Schonberger A. (eds.). Estudos de historia du lingua portuguesa, Frankfurt-am-Main, 1999.
Drumond C. (ed.) 1952-1953 - Vocabulario na Lfngua Brasilica. V. A-H. Sao Paulo, 1952; V. I-Z. Sao Paulo, 1953.
Elia S. 1994 - О portugues do Brasil // Holtus G., Metzeltin M., Schmitt С (Hrsg.). Lexikon der romanistischen Linguistik. Tubingen, 1994.
Escobar A. (ed.) 1978 - Variaciones sociolingiiisticas del castellano en el Peru. Lima, 1978.
Garcia FajardoJ. 1984 - Fonetica del espanol de Valladolid, Yucatan. Mexico, 1984.
Garza Cuaron B. 1987 - El espanol hablado en la ciudad de Oaxaca, Mexico. Mexico, 1987.
Grenand F., Grenand P. 1990 - L'identite insaisissable. Les Caboclos amazoniens // Etudes rurales 120.1990.
Gutierrez Marrone N. 1980 - Estudio preliminar de la influencia del quechua en el espanol estandar de Cochabamba, Bolivia // Scavnicky G.E. (ed.). Dialectologfa hispanoamericana. Estudios actuates. Washington, 1980.
Haensch G., Werner R. (eds.) 1993 - Nuevo diccionario de argentinismos. Bogota, 1993.
Hardman MJ. (ed.) 1981 - The Aymara language in its social and cultural context. Gainesville, 1981.
Hardman-de-Bautista MJ. 1982 - The mutual influence of Spanish and the Andean languages // 'Word1. 1982. V. 33.
Hildebrandt M. 1995 - Peruanismos. Lima, 1995.
Karttunen F. 1985 - Nahuatl and Maya in Contact with Spanish. Austin, 1985.
LaraJ. 1978 - Diccionario qheshwa-castellano, castellano-qheshwa. La Paz, 1978.
Lipski J.M. 1989 - /s/-voicing in Ecuadorian Spanish // Lingua 79. 1989.
Lipski J.M. 1990 - Aspects of Ecuadorian vowel reduction // Hispanic linguistics 4. 1990.
Lope Blanch J.M. 1967 - La -r final del espanol mexicano у el sustrato nahua // Thesaurus. 1967. V. 22.
Lope Blanch J.M. 1967-1970 - La influencia del sustrato en la fonetica del espanol de Mexico//RFE 50. 1967-1970.
Lope Blanch J.M. 1969 - El lexico indigena en el espanol de Mexico. Mexico, 1969.
Lope Blanch J.M. 1971 - El lexico de la zona maya en el marco de la dialectologia mexicana // NRFH 20. 1971.
Lope Blanch J.M. 1974 - Indigenismos en la norma lingufstica culta de Mexico // Estudios filoldgicos у lingufsticos: homenaje a Angel Rosenblat en sus 70 afios. Caracas, 1974.
Lope Blanch J.M. 1983 - Estudios sobre el espanol de Mexico. Mexico, 1983.
Lope Blanch J.M. 1990-1995 - Atlas linguistico de Mexico. V. 1-3. Mexico, 1990-1995.
Martin H.E. 1976-1977 - Un caso de interferencia en el espanol paceno // Filologia, 1976-1977. V. 17-18.
Morinigo M.A. 1998 - Nuevo diccionario de americanismos e indigenismos. Buenos Aires, 1998.
Muysken P. 1979 - La mezcla de quechua у castellano. El caso de la "media lengua" en el Ecuador//Lexis. 1979. V. 3.
Nardi R.L.J. 1976-1977 - Lenguas en contacto: el substrato quechua en el Noroeste argentino // Filologia. 1976-1977. V. 17-18.
Pfeiler B. 1986 - Yucatari: Das Volk und seine Sprache: Zwei Fallstudien zur Bilinguismussituation. Diss. Wien, 1986.
Pozzi-Escot I. 1972 - El castellano en el Peru: norma culta nacional versus norma culta regional // Escobar A. (ed.). 1972.
Rohelo C.A. s.a. - Diccionario de aztequismos. 3-a ed. Mexico, s.a.
Santamaria FJ. 1974 - Diccionario de mejicanismos. Mejico, 1974.
Schwamborn I. 1987 - Die brasilianischen Indianerromane О Guarani, Iracema, Ubijara, von Jose de Alencar. Frankfurt; Bern, 1987.
Siebenciuger G.Ph. 1993 - Quechuismen im Spanischen Sudamerikas. Frankfurt-am-Main, 1993.
Tatevin P.C. 1910 - La langue tapVhiya dite tupi ou riengatu (belle langue). Grammaire, dictionnaire et textes. Wien, 1910.
Torero A. 1983 - La familia lingiiistica quechua // Pottier B. (coord.). America Latina en sus lenguas indigenas. Caracas, 1983.
Toscano Mateus H. 1953 - El espanol en Ecuador. Madrid, 1953.
Vazquez H. 1980 - El quichua en nuestro lenguaje popular // Anales de la Univ. de Cuenca, 1980. V. 35.
von Gleich U. 1989 - Educacidn primaria bilingiie intercultural en America Latina. Eschbom, 1989.
Zimmermann K. 1992a - Sprachkontakt, ethnische Identitat und Identitatsbeschadigung im Prozep der Assimilation der Otomi-Indianer an die hispanophone mexikanische Kultur. Frankfurt-am-Main, 1992.
Zimmermann K. 1992b - Die Sprachensituation in Mexiko // Briesemeister D.; Zimmermann K. (Hgg.).
Mexiko heute. Politik, Wirtschaft, Kultur, Frankfurt-am-Main, 1992.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести