Современное состояние русской авторской лексикографии
Современное состояние русской авторской лексикографии
Аннотация
Код статьи
S0373658X0004309-8-1
Тип публикации
Обзор
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Шестакова Лариса Леонидовна 
Аффилиация: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
Выпуск
Страницы
126-150
Аннотация

В статье рассматриваются черты, характеризующие современное состояние русской авторской лексикографии. Обзор словарей, созданных в течение последних 15 лет, и анализ научной литературы выявляют такие черты, как возрастание интереса специалистов к истокам этой словарной отрасли, усложнение ее внутренней структуры, многоплановая серийность авторских словарей, модификация некоторых традиционных словарных жанров, оформление новых разновидностей авторских словарей и др.

Ключевые слова
авторская лексикография, авторский словарь, словарная статья
Источник финансирования
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках проекта № 18-011-00953.
Классификатор
Получено
28.04.2019
Дата публикации
05.05.2019
Всего подписок
89
Всего просмотров
804
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1

Введение

2 В начале этого обзора уточним, что авторская лексикография (АЛ) понимается нами как теория и практика составления словарей языка отдельных авторов (писателей, ученых, философов и т. п.) и групп авторов, а также изучение таких словарей, выявление возможностей их использования. Под авторскими словарями при этом подразумеваются словари всего творчества автора / авторов, их отдельных произведений, произведений одного жанра, характерных языковых черт, идиостилевых проявлений и т. д.
3 В развитии русской АЛ с начала 1990-х гг. обозначился новый период, продолжающийся по настоящее время1. О состоянии этой словарной отрасли на рубеже XX–XXI вв. говорилось в работах [Шестакова 2007; 2011], здесь же речь пойдет о том, что характеризует АЛ последних примерно 15 лет. Основной материал исследования составили вышедшие в это время словари и научная литература разного содержания.
1. Подробная периодизация русской АЛ представлена во второй части монографии [Шестакова 2011].
4 Показательны, прежде всего, количество и разнообразие опубликованных авторских словарей и справочников. Мониторинг соответствующих изданий показывает, что в течение указанного времени было опубликовано более 40 словарей. Среди них выделяются такие продолжающиеся издания, как «Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий» (т. 3, 4) [Словарь Достоевского 2012; 2017]; «Словарь языка русской поэзии XX века» [СЯРП, V, VI, VII]; «Конкорданс к стихотворениям М. Кузмина» (т. 3, 4) [Гик 2011; 2015]; «Словарь языка М. В. Ломоносова» [Словарь Ломоносова 2010; Риторика Ломоносова 2017]; «Словарь лирики Арсения Тарковского» (вып. III) [Воронова 2014]; см. также «Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX–XX вв.» (вып. 3–5) [Кожевникова, Петрова 2015; 2017]2. Давая общую характеристику новым словарям, отметим, что они различаются по выбранным авторам, жанровой и родовой принадлежности взятых для описания произведений, по методике составления и типологическим характеристикам. Это частотные и толковые, лексические и фразеологические словари, полные по охвату материала (всего творчества / одного произведения автора) и дифференциальные. Приведем лишь отдельные примеры [Шарифуллин 2007; Лаврова, Афанасьева 2008; Болтунов 2011; Гончарова 2011; Словарь синонимов Чехова 2011; Изотов В. П. 2012; Словарь Островского 2012; Беглова, Верченко 2013; Мокиенко, Сидоренко 2013; Васильев А. 2015; Калёнова 2015; Илюшина и др. 2016; Полухина 2016; Елистратов 2017а; 2017б; Васильев, Жаткин 2018]. Эти издания отличаются друг от друга и общей ориентацией, задачами, которые можно решать с их помощью: материал одних может быть особенно полезен при изучении истории русского литературного языка, других — при изучении собственно языка художественной литературы, индивидуальных лексиконов и стилей.
2. О возможности включения в АЛ (имеем в виду прежде всего ее художественную, писательскую часть) сводных словарей типа названных «Материалов…», содержащих примеры из значительного числа авторов, см. [Шестакова 2011: 30–31].
5 Обратим внимание на то, что впервые словарно описан (в том или ином объеме) язык таких поэтов XIX в., как П. Вяземский [Васильев, Жаткин 2015], И. Дмитриев [Васильев, Жаткин 2017б], А. К. Толстой [Шнайдерман 2015]; из писателей и поэтов XX в. — И. Ильф и Е. Петров [Вишневский 2010], А. Вознесенский [Самохин 2013], Саша Соколов [Изотов В. П., Изотов В. В. 2011], В. Токарева [Туранина, Коротенко 2008], О. Славникова [Туранина, Воротынцева 2009]. Кроме монографических изданий, посвященных языку отдельных авторов, вышло несколько сводных словарей, охватывающих творчество ряда авторов, иногда большого [Джаубаева 2008; Баканова 2010; Иванова Н., Иванова О. 2015; Кулева 2017: 159–504; Патроева 2017].
6 Говоря о научных трудах, отражающих проблематику авторской лексикографии, мы имеем в виду монографии (включая коллективные) и диссертации [Обухова 2009а; Шестакова 2011; Филологическое наследие 2013; Слово Достоевского 2014; Козырев, Черняк 2015; Ружицкий 2015а; 2015б; Ломакина 2016; Якушевич 2016], статьи в журналах, а также в сборниках, подготовленных, в том числе, по результатам работы профильных семинаров, лексикографических и иных конференций, например [Проблемы 2007; Словоупотребление 2009; Ломоносов 2011; Авторская лексикография 2013; Материалы 2013; Словарь Аксакова 2013; Метаязыковой семинар 2015; 2017; Русская лексикография 2016; Слово и словарь 2016; 2017; Труды ИРЯ 2016; Язык художественной литературы 2016; Современные проблемы 2018]. Важную часть научных статей составляют работы, написанные по материалам конкретных авторских словарей и справочников, т.е. демонстрирующие возможности использования подобных изданий в исследованиях разной направленности (многие из статей такого рода представлены в названных сборниках). Целесообразно включить в этот ряд и предисловия к авторским словарям: каждое такое предисловие содержит обычно изложение общей концепции словаря, что позволяет встроить последний в существующую словарную классификацию или дополнить ее новой ячейкой.
7 Следует подчеркнуть, что в научной литературе обсуждается широкий круг вопросов авторского словаростроения. Интерес представляют в этом отношении публикации в профильном журнале «Вопросы лексикографии». Они в немалой степени отражают ту совокупность общих и частных вопросов, которые специалисты выносят на обсуждение, см., например, [Самотик 2013; Ружицкий 2014; Шелепова 2014; Шестакова 2015; Бобунова 2016; Генералова 2016; Федотова 2017; Хизниченко, Крюкова 2018].
8 В дополнение к словарям и научной литературе упомянем справочную и учебную литературу: филологические энциклопедии, энциклопедические словари, словари лингвистических терминов, пособия по общей и авторской лексикографии. Едва ли можно сказать, что они в полной мере отражают современное состояние АЛ, хотя есть, безусловно, издания, в которых приводятся сведения о новых авторских словарях, фиксируются тенденции в развитии отрасли [Бобунова 2009; Лексикография 2009; Лилеева 2011].
9 Детальный анализ корпуса словарей и работ исследовательского плана дает возможность выявить и конкретные черты, характеризующие современную отечественную АЛ. Перечислим и далее рассмотрим те из них, которые уже отчетливо проявляются: возрастание интереса специалистов к истокам отечественной АЛ, к этапам ее возникновения и становления; усложнение внутренней структуры АЛ как словарной отрасли, формирование ряда ее подотраслей; «серийность» в подготовке авторских словарей; модификация некоторых традиционных словарных жанров в АЛ и выдвижение на первый план отдельных жанров; оформление новых разновидностей авторских словарей; преодоление практики исключения из процесса словарного описания единиц отдельных классов.
10

Возрастание интереса специалистов к истокам отечественной авторской лексикографии, к этапам ее возникновения и становления

11 Надо признать, что работ, свидетельствующих об этом, немного [Поцепня, Сивак 2009; Сметанин 2011; Гиндин 2014; Волков 2016]. Однако при понятной малочисленности таких работ несомненна их научная ценность: благодаря содержащимся в них новым фактам исследователь получает возможность детализировать процесс развития АЛ, уточнять (и даже опровергать) имевшиеся ранее факты, достоверно воссоздавать историю научного направления.
12 Так, в статье [Гиндин 2014] подробно, в основном по письмам, прослеживается работа Валерия Брюсова, Екатерины и Константина Бальмонтов в 1898–1899 гг. над словарем пушкинского поэтического языка. Автор убедителен в утверждении того, что идея такого словаря была выдвинута двумя поэтами раньше появления публикации князя А. И. Урусова (о словарном проекте Урусова см. [Шестакова 2011: 161–166]). Важно, что в исследовании показана роль академика А. А. Шахматова в этом проекте, и конкретно то, что программа и методика работы над словарем определялись ее участниками в непосредственном сотрудничестве с Шахматовым. Опубликованные нами ранее архивные фрагменты словаря Брюсова — Бальмонта [Там же: 456–458] с большой долей вероятности говорят о том, что поэты задумывали создать толковый словарь языка Пушкина.
13 Указанные выше статьи В. А. Сметанина и С. С. Волкова посвящены «Словарю Ломоносовского языка», который составлялся с 1911 г. И. М. Белоруссовым и фактически воплощал идею А. А. Шахматова о создании Словаря М. В. Ломоносова. Оригинальность этой идеи заключалась, прежде всего, в намерении отразить в словаре язык и литературных, и научных сочинений Ломоносова. В статье Волкова, основанной на архивных материалах, комментируется словарная часть переписки Белоруссова с академиком и анализируются, с позиций лексикографической критики, сохранившиеся словарные статьи. Это дает возможность автору воссоздать в деталях тип словаря, показать его отличия от известных опытов в ранней авторской лексикографии. Новизну Ломоносовского словаря Волков связывает с целым рядом черт, но акцент делает на принципиально толковом его характере, на стремлении составителя (испытавшего влияние идеологии словаря Шахматова) к исчерпывающему описанию семантической структуры слова. И это важное подтверждение того, что в русской АЛ периода ее становления создавались словари не только регистрирующего, но и объяснительного типа.
14 Интерес представляет работа Д. М. Поцепни и С. С. Сивак «Из истории русской писательской лексикографии: “Словарь личных имен у Достоевского”», вносящая ясность в вопросы устройства одного из первых ономастических авторских словарей. Исследователи считают необходимым подчеркнуть «многогранность филологической информации, заложенной в лаконичном по форме Словаре», что позволяет сделать вывод: «антропоним — существенный стилеобразующий элемент прозы писателя, важный компонент формирования художественных смыслов» [Поцепня, Сивак 2009: 183].
15

Усложнение внутренней структуры авторской лексикографии как словарной отрасли, формирование ряда ее подотраслей

16 Наблюдения показывают, что в настоящее время, по-видимому, можно говорить о такой черте АЛ, как усложнение ее внутренней структуры. Эта черта кажется особо значимой, меняющей привычную конфигурацию АЛ, говорящей о ее своего рода взрослении (здесь можно провести аналогию с общей лексикографией, в которой подобные процессы происходили на определенных этапах ее развития). В то же время в широком плане она свидетельствует о том, что в АЛ действуют центробежные силы и внутри ее общего пространства оформляются и приобретают большую самостоятельность частные словарные направления. При этом границы АЛ не размываются. Ее целостность обусловливается единым предметом описания, который коротко можно определить как язык отдельного автора (отдельной творческой личности) или группы авторов.
17 Среди подотраслей, или подразделов современной АЛ, соотносящихся с определенными лексическими массивами, можно выделить, по крайней мере, авторскую неографию, диалектную (диалектно-просторечную) АЛ, ономастическую АЛ. Подчеркнем, что названные подотрасли связаны с описанием в словарях единиц определенных классов, однако они могут выделяться и по другим признакам.
18 Основанием для выделения названных подотраслей АЛ является, во-первых, разрастание совокупностей специализированных словарей, объединенных типом описываемого материала (например, окказиональной лексикой, онимами), и, во-вторых, что особенно важно, формулирование специалистами теоретических и методических основ таких словарных подотраслей (излишне говорить, что эти два процесса взаимосвязаны). Например, предмет диалектной (диалектно-просторечной) АЛ — это «народная» лексика, извлеченная из художественных произведений. С терминами «народный язык», «народное слово» (И. М. Курносова, Л. Г. Яцкевич) частично совпадает по содержанию определение «внелитературная лексика» (Л. Г. Самотик). И в том и в другом случае существенную часть понятия составляет диалектный язык в писательском употреблении. Хотя соответствующих словарей уже немало — см., например, [Воробьева 2002; Яцкевич 2004; Курносова 2006; Гусева 2007; Падерина, Самотик 2008], основания говорить о диалектной подотрасли в АЛ возникли, полагаем, с выходом работ И. М. Курносовой [2008; 2009б; 2009в], а также статьи Л. Г. Самотик [2013].
19 Очевидно, что названые подразделы АЛ изоморфны разным направлениям общей лексикографии: общей неографии, ономастической лексикографии, диалектной лексикографии, однако в каждом конкретном случае эта изоморфность имеет свои особенности. Возьмем, к примеру, ономастическую АЛ (в терминах В. М. Калинкина [1999] поэтонимографию), которая складывалась постепенно начиная с 1930-х гг. и сейчас представлена большим массивом исследовательских трудов и словарей литературных имен собственных (по произведениям Пушкина, Лермонтова, Л. Толстого, М. Горького, Шишкова, Булгакова, Клюева; из последних назовем словари [Обухова 2005, 2009б; Еськова, Скоморох 2011; Федотова 2016]). Значимыми в таких словарях становятся и сам состав имен собственных у автора, и частотность употребления им тех или иных имен, их функционирование как стилеобразующих единиц, их семантические преобразования, особенности положения в структуре текста (например, выдвижение в сильные позиции — в заглавие, в позицию рифмы) и т. д. Отличие словарей этой разновидности от других — объяснимо заметная доля энциклопедической информации в описании единиц (подробнее об ономастической АЛ см. [Шестакова 2016]).
20 В авторской неографии, которая тоже имеет свою историю становления, существенен момент, связанный с механизмами создания неологизмов, используемых автором. Этот момент может определять структуру словаря, принципы описания неологизмов разных видов. Напомним, что в основе «Словаря неологизмов В. Хлебникова» [Перцова 1995], в котором фактически изложена теория и методология словаря авторских неологизмов, лежит сложная модель описания новых слов. Она применена к (1) морфологически интерпретируемым неологизмам (слова этого класса наиболее многочисленны и наиболее разнообразны по своему строению); (2) единицам «звездного языка»; (3) зауми, звукоподражаниям. При этом к каждому классу разработан свой тип словарной статьи; ср. словарь [Валавин 2010], в котором используются два типа статей — к словообразовательным окказионализмам и словоизменительным окказионализмам.
21 Вообще следует сказать, что вопрос выстраивания типа, структуры словарной статьи, ее наполнения с учетом специфики предмета описания принадлежит к числу особенно значимых в авторской неографии. Можно вести речь об основных, ядерных зонах такой статьи, включающих следующие: заголовочное слово (с ударением или без), пример его употребления с соответствующим шифром, а также (в большинстве справочников) словообразовательная характеристика, допускающая множественность интерпретаций. Эта «общая часть» словарной статьи, как правило, дополняется иными зонами, носящими обязательный или факультативный характер. Ср. наличие / отсутствие в структуре статьи: грамматической зоны, словарной дефиниции, ссылок на иные словарные источники, дополнительной информации разного рода [Никульцева 2008; Намитокова, Нефляшева 2009; Изотов В. П., Изотов В. В. 2011; Самохин 2013; Архангельская 2016; Алешина 20173]. Лексикографы обычно обосновывают введение в словарную статью той или иной информации (см., например, суждения В. П. Изотова [2016: 73–74] о зоне комментариев: «Разумеется, зона комментариев присуща не всем словарным статьям. Однако в тех случаях, когда окказиональное слово является знаковым для автора, когда оно взаимодействует со всем контекстом творчества поэта и проявляет определенные прецедентные связи, зона комментариев является необходимым компонентом словарной статьи»). В результате совокупная словарная статья в словаре авторских неологизмов может содержать более десяти зон, дающих в той или иной степени подробный портрет описываемого неологизма (так, в «Словаре новообразований Н. С. Лескова» Л. В. Алешиной словарная статья содержит семь зон (без заголовочного слова), в «Словаре неологизмов Игоря-Северянина» В. В. Никульцевой — двенадцать).
3. Вначале (с 2002 г.) этот словарь публиковался в виде отдельных выпусков.
22 Кроме выделенных подотраслей, в рамках АЛ практически сложилась авторская фразеография, основывающаяся на широком понимании фразеологии. Об этом говорит и имеющийся корпус авторских фразеологических словарей [Уваров 2007; 2010; Шароглазова 2007; Баканова 2010; Васильев А. 2011; 2015; 2016; Мокиенко, Сидоренко 2013; Артемьева 2015; Калёнова 2015], и научные исследования, посвященные специфике таких словарей, вопросам их составления [Коршкова 2004; Хуснутдинов 2005; Куныгина 2006; Ломакина 2008; 2016; 2018; Уваров 2008; Балакай 2009; Шулежкова, Дядечко 2015; Баранов, Добровольский 2018] и др.; см. также работу киргизской исследовательницы [Шевченко 2014].
23 Имеет смысл отметить и труды — как словари, так и исследовательские работы, — закладывающие основы авторской терминографии. См. опубликованные в рамках проекта «Словарь языка М. В. Ломоносова», с одной стороны, словари минералогический [Словарь Ломоносова 2010] и риторический [Риторика Ломоносова 2017]4, с другой — исследования [Бухаркин и др. 2013; Волков 2013; Матвеев 2017; Волков, Карева 2018]. Ср. также работы, связанные с реализацией идеи словаря авторской философской терминологии Н. Ф. Федорова [Козловская 2014а; 2014б; 2018]. Важно отметить при этом соотнесенность данных работ с активизацией деятельности в области нехудожественной АЛ.
4. Словарь «Риторика М. В. Ломоносова. Тропы и фигуры» составляет основную часть названного издания (см. его библиографическое описание в списке литературы).
24

«Серийность» в подготовке авторских словарей

25 Ранее мы отмечали, что одну из отличительных черт АЛ рубежа XX–XXI вв. можно определить через понятие «серийности» [Шестакова 2011: 219–220]. В настоящее время очевидно, что эта черта АЛ не только не исчезла, но и приобрела устойчивый характер.
26 В первую очередь серийность просматривается в том, что лексикографы создают по единой методике, по единым принципам словари языка разных авторов, принадлежащих, как правило, одной эпохе. Это, например, серия словарей языка поэтов XIX в., подготовленных Н. Л. Васильевым и Д. Н. Жаткиным [2009; 2013; 2015; 2016а; 2016б; 2016в; 2017а; 2017б; 2017в; 2018]; см. также [Васильев Н. 2013]. В основе своей алфавитно-частотные, названные справочники дают не только количественные характеристики языка конкретных авторов, но и большой объем языковых сведений разного рода. Первым в серии был «Словарь языка А. И. Полежаева» [Васильев Н. 2001], последний из опубликованных — «Словарь поэтического языка К. Н. Батюшкова» [Васильев, Жаткин 2018]. Стратегия составителей направлена в данном случае на «создание лексикографической базы данных о словоупотреблении виднейших поэтов прошлого, в частности представителей “пушкинской плеяды”, поэтов-декабристов, их предшественников и современников» [Там же: 7]. Уже сложившаяся серия словарей позволяет проводить на большом материале исследования и собственно поэтического языка, и литературного языка соответствующей эпохи. Кроме того, эти словари могут, несомненно, служить источником для других лексикографических изданий5. См. также большую серию словарей языка В. Высоцкого, созданных и создаваемых В. П. Изотовым; складывающиеся в серии словари [Кимягарова 2006; Баш и др. 2007; Илюшина и др. 2016] и [Курносова 2006; 2008; 2009а].
5. В изучении языка русской поэзии XIX в. перспективна также лингвографическая работа по созданию поэтического словарно-текстового фонда [Галиуллин 2013]. В рамках фонда уже сформировано более 20 компьютерных подфондов русских поэтов первой половины XIX в.
27 Серийность обнаруживается и в том, что по разным методикам обычно разными составителями создаются словари языка одного автора. Мы уже говорили, например, о серии словарей языка Тютчева [Шестакова 2011: 220], сейчас можно вести речь о серии словарей языка Бунина [Краснянский 2006; Курносова 2006; Васильев А. 2011; Журавлева, Хашимов 2015]; намечается серия словарей А. Островского (созданы полный толковый [Словарь Островского 2012], [Частотный словарь Островского 2012], вошедший в издание [Энциклопедия Островского 2012], завершается работа над фразеологическим словарем драматурга).
28 В этом плане могут быть учтены и описания языка конкретных авторов в словарях сводного типа. Так, язык Цветаевой представляют не только «Словарь поэтического языка Марины Цветаевой» [СМЦ], словари [Сало 2007; Лаврова, Афанасьева 2008], но и многотомный [СЯРП]. Очевидно, что материал, который аккумулируется в таких совокупностях словарей, дает разностороннее, объемное представление о языке, стиле, поэтике автора.
29 Отметим еще одно проявление серийности в подготовке авторских словарей. Оно связано с возможностью создания производных словарей на базе уже существующих. Так, по материалам упомянутого выше [СЯРП] была создана информационно-поисковая система в виде серии [Словари Серебряного века 2008–2010]. Эта серия включает в себя четыре электронных словаря — «Словарь новых слов», «Словарь редких слов», «Словарь имен собственных», «Словарь поэтических цитат» — и может быть расширена для более полного словарного отражения особенностей языка поэзии Серебряного века.
30

Модификация некоторых традиционных словарных жанров в авторской лексикографии и выдвижение на первый план отдельных жанров

31 В начале 2000-х гг. обозначилась тенденция к модификации частотных словарей и конкордансов — традиционных словарных жанров в АЛ, объединяемых типом регистрирующего (фиксирующего) авторского словаря [Шестакова 2011: 88–89, 221]. Развитие этой тенденции отчетливо наблюдается и сегодня: в создании таких справочников становится обычным отход от следования простым схемам; они обогащаются новыми параметрами, грамматическими, стилистическими и иными сведениями, заметно отличаются по наполнению словарной статьи от аналогичных традиционных справочников. Одно из первых изданий этого типа — «Статистический словарь языка Достоевского» [Шайкевич и др. 2003], построенный на корпусе текстов в 2,9 млн словоупотреблений. Кроме прочего, интерес в нем представляет грамматическая информация, редко отражаемая в частотных словарях, например количественные данные по прилагательным — полным, кратким, адъективированным причастиям, которые встречаются в текстах разных жанров (в художественных произведениях, критике, публицистике и письмах Достоевского).
32 Другой пример — рассмотренные выше алфавитно-частотные словари поэтического языка Н. Л. Васильева и Д. Н. Жаткина, изданные в последние годы. В них вводятся указания на частеречную принадлежность грамматических омонимов, на употребление слова в составе фразеологического сочетания, используются стилистические пометы разного типа (арх., окказ., поэт.), уточняются значения устаревших, малоизвестных слов; при этом имена собственные, сопровождаемые необходимой энциклопедической информацией, представлены в специальном разделе. Очевидно, что в содержательном отношении такие словари выходят за рамки регистрирующей АЛ. И не случайно, что это отражается в их названиях, например «Частотный грамматико-семантический словарь языка художественных произведений А. П. Чехова» [Частотный словарь 2012]6.
6. Названный лексикографический продукт представляет собой электронное издание, содержащее словарь, корпус художественных текстов Чехова, а также программное средство «Компьютерная информационно-исследовательская система для работы с электронными корпусами текстов “ИСТОК”» и методическое руководство по работе с этой системой и корпусом чеховских текстов. Работа в системе возможна в трех режимах: «Конкорданс», «Текст» и «Справочные материалы».
33 Сказанное касается и конкорданса, представляющего собой, по известному выражению М. Л. Гаспарова, «расширенный словарь языка писателя». Конечно, и теперь по определенным программам создаются традиционные конкордансы, однако особый интерес вызывают те, которые отмечены формальной и содержательной новизной, разнообразием дополнительной информации, в том числе в виде приложений (именно о таких конкордансах идет речь в статье М. А. Бобуновой «Конкорданс XXI в.: новая старая форма» [2016]). Например, в «Конкордансе к стихам Осипа Мандельштама» [Митюшин 2006] представлен материал из ранних редакций и вариантов произведений поэта; в словарных статьях даются указания на часть речи заголовочного слова, используются пометы заглавие, эпиграф, посвящение, приводятся списки имен собственных и слов отдельных частей речи7. «Словарь языка А. С. Грибоедова» [Поляков 2008], алфавитно-частотный конкорданс по своей основной направленности, включает ряд «вспомогательных словарей и указателей, в частности: алфавитный указатель к тексту “Горя от ума”; частотный словарь; частотные словари прозаической и поэтической речи; обратный алфавитный словарь; грамматический словарь» [Там же: I]. Жанр комментирующего конкорданса в полной мере реализуют тома [СЯРП], строящегося на материале произведений 10 крупнейших русских поэтов. Все рассмотренные издания, а также конкордансы к текстам Ломоносова [Поляков и др.], к произведениям С. Т. Аксакова [Конкорданс Аксакова 2016], к стихотворениям М. Кузмина [Гик 2011; 2015], к повести И. Шмелева «Лето Господне» [Балакай, Баланчик] могут быть отнесены к регистрирующим авторским словарям нового поколения. Ср. и оригинальное издание [Ходус 2008].
7. Предшественником этого конкорданса было издание [Koubourlis 1974]; см. также словарь [Черашняя 2003], в котором объединены частотный словарь и конкорданс к лирике О. Мандельштама.
34 Что касается выдвижения на первый план отдельных словарных жанров в АЛ, то здесь можно говорить об актуализации авторских глоссариев, словарей-комментариев, описывающих так называемые единицы «непонимания» — слова редкие, устаревшие, малоизвестные и т. п. С помощью таких словарей решается одна из важных задач АЛ — обеспечивать правильность понимания художественных текстов8.
8. Обратим внимание на неслучайность и важность повторной публикации статьи [Гинзбург, Цыб 1999] в сборнике [Слово Достоевского 2014].
35 Исследователи разрабатывают и уточняют типологии редких слов, рассматривают проблемы их представления в авторских словарях, проектируют соответствующие словари [Шестакова 2010; 2013; Караулов и др. 2012; Ружицкий 2014; Елистратов, Ружицкий 2017]. Из вышедших в рассматриваемый период можно назвать, например, словари: «Учебный словарь-комментарий к роману “Евгений Онегин”» [Салимова 2005], «500 забытых и редких слов из “Записок охотника” И. С. Тургенева» [Бахвалова, Попова 2007], «За строкой “Войны и мира” Л. Н. Толстого: Учебный словарь редких, забытых и непонятных слов романа» [Романов, Савина 2013], «Гости из прошлого: Словарь редких слов» [Гаева 2014] (в трехтомном сводном словаре Е. В. Гаевой описаны редкие слова из художественных произведений П. Боборыкина, Н. Лескова, Б. Маркевича).
36 Выше мы упоминали «Словарь редких слов» [Колодяжная, Кулева 2008–2010] из серии «Словари русской поэзии Серебряного века», также представляющий собой сводный авторский словарь редких лексических единиц (подробнее о нем см. [Шестакова 2013]).
37 Отметим, что глоссарий получает в настоящее время вторую жизнь и в английской АЛ: см., например, статью О. М. Карповой «Шекспировская лексикография нового времени: возвращение глоссариев» [2012]. И, видимо, увеличение числа словарей этого жанра неизбежно, поскольку уже сейчас заметны «существенные изменения в лексиконе усредненной языковой личности, обусловленные целым рядом социокультурных причин» [Козырев, Черняк 2000: 181].
38

Оформление новых разновидностей авторских словарей

39 Об активности процессов, происходящих в отечественной АЛ, говорит появление новых словарей, оригинальных в методическом отношении. Нередко они создаются на стыке разных словарных направлений. Например, издание «Русские реалии в разновременных немецких переводах романов Ф. М. Достоевского: словарь-справочник» [Алексеева 2007] подготовлен на стыке двуязычной и авторской лексикографии. Он представляет собой диахронический переводной словарь, отражающий историю перевода на немецкий язык использованных Достоевским слов, которые принадлежат к безэквивалентной лексике. В интересах пользователя словарь подготовлен в двух форматах — книжном и электронном.
40 Книгу «Лев Толстой в языке и речи: Словарь инноваций (лексика, фразеология, афористика)» [Архангельская 2016] мы отнесли выше к авторской неографии. Однако надо отметить, что это не вполне обычный словарь авторских новообразований: в нем составитель разграничивает инновации речевые (характеризующиеся либо одноразовостью, либо узким кругом употребления) и языковые (массово воспроизводимые, ставшие достоянием узуса).
41 На стыке идеографии и АЛ создан оригинальный «Коммуникативно-тематический словарь по роману А. С. Пушкина “Евгений Онегин”» [Мартинович 2017]. В нем содержатся, по сути, четыре словаря, соответствующих темам четырех главных героев романа — Онегина, Татьяны, Ленского и автора.
42 «Синтаксический словарь русской поэзии. Т. 1» [Патроева 2017] представляет собой первый опыт нелексического авторского словаря. Цель его — представить типологию синтаксических конструкций, используемых в русской поэзии XVIII в., выявить взаимосвязи между грамматической, метрической и жанрово-стилистической сторонами стихотворного текста. Первый том словаря подготовлен по произведениям двух поэтов — Кантемира и Тредиаковского. Ср. также лексикографирование грамматического элемента в [Кулева 2017].
43 Из словарей, которые уже заявлены как типологически новые, упомянем «Словарь языка Чехова», работа над которым ведется в ИРЯ РАН А. Я. Шайкевичем и Н. А. Ребецкой. В аннотации к докладу, прочитанному в 2017 г. на семинаре «Теория и практика авторской лексикографии», говорится, что в этом проекте «ставится задача создать авторский словарь нового типа, сочетающий в себе традиционное бумажное представление результатов с электронной базой данных в системе MS Access9»; специально созданная программа работы с базой данных позволит «последовательно просматривать записи, расширять контексты, делать выборку по лексеме, морфеме, в том числе с чередованиями, сохранять массивы в текстовом и RTF формате, благодаря чему можно увидеть одновременно более одной записи, получать списки значений при лексеме, просматривать полный текст произведения, в состав которого входит лексема» [Шайкевич, Ребецкая 2017].
9. Материал базы данных — все тексты Чехова, вошедшие в академическое собрание сочинений писателя в 30 томах (2 млн словоупотреблений).
44 Очевидно, что при разработке новаторских проектов исследователям приходится решать разные вопросы, в том числе связанные с построением корпусов, пригодных именно для авторских словарей, соответствующих предмету, специфике того или иного проекта. В этом смысле интересно намерение И. А. Пильщикова создать словарь с учетом всех разночтений, т. е. разных редакций и лексических вариантов произведений одного автора [Пильщиков 2012; 2013; 2017; Бодрова, Пильщиков 2013]. Планируется такая работа применительно к поэзии Батюшкова, но формулируемые Пильщиковым выводы и положения кажутся значимыми для АЛ в целом. Это касается, в частности, вывода о необходимости «создания филологически корректных, хронологически дифференцированных и источниковедчески документированных корпусов текстов русских классиков» [Бодрова, Пильщиков 2013: 61]. Исследователи определяют и задачи, которые требуется для этого решить:
  • фронтальный учет печатных и рукописных источников текстов;
  • дифференциация и датировка разных редакций одного произведения;
  • последующий отбор и подготовка материалов для корпуса параллельных хронологически дифференцированных текстов;
  • разработка параметров хронологической разметки и принципов выдачи поисковых результатов;
  • адаптация морфологической разметки с учетом орфографического режима источников ;
  • разработка языка пользовательских запросов по различным лингвистическим, лингвостиховедческим и историко-литературным параметрам» [Там же].
45 Добавим к сказанному, что оригинальные проекты авторских словарей возникают и на основе ранее разработанных словарных моделей или с использованием их компонентов. Так, по модели «Идиоглоссария Достоевского» создается «Этноидиоглоссарий Ч. Айтматова» [Чулкина 2018; Касымалиева 2018]10, а в «Словаре перцептивных образов поэтического творчества Б. Л. Пастернака» форма словарной статьи разработана в том числе с опорой на «Словарь языка русской поэзии ХХ века» [Хизниченко, Крюкова 2018].
10. Ср. проект «Словаря языка С. Т. Аксакова», составители которого, принимая в целом концепцию дифференциально-распределительного «Словаря языка Достоевского», тоже модифицируют понятие идиоглоссария, делают важные уточнения по критериям выделения идиоглосс [Артюшков и др. 2013]. См. в этой связи публикацию «Уникальное и универсальное в модели Словаря языка Достоевского» [Коробова и др. 2016].
46

Преодоление практики исключения из процесса словарного описания единиц отдельных классов

47 Эта черта современной русской АЛ связана прежде всего с иноязычными вкраплениями в художественных текстах, которые ранее не принимались во внимание составителями авторских словарей11. В последние годы такие единицы описываются в словарях писателей наряду с другим языковым материалом. Это отражает стремление, с одной стороны, к словарному описанию разных, в идеале всех пластов авторского языка, с другой — к созданию полных по составу словарей писателей, и не относительно полных, как это бывало раньше, а действительно полных. Включение в авторский словарь иноязычной лексики, как бы она ни квалифицировалась в теории заимствований, обогащает его сущностно и функционально — лексикон автора или отдельного произведения предстает в словаре без изъятий, в единстве и взаимосвязанности всех его частей, воссоздающих языковую культуру писателя, широкий спектр смыслов и коннотаций, стоящих за выбранными им словами и выражениями. Вкрапления в графике языка-оригинала фиксируются в словарях одного произведения, всего творчества автора, отдельного пласта лексики и т. д.; читатель найдет их как в объяснительных словарях, так и в регистрирующих. См., например: полный толковый «Словарь языка комедии “Горе от ума”» [Баш и др. 2007], словоуказатель с чертами конкорданса «Словарь поэтического языка Марины Цветаевой» [СМЦ], алфавитно-частотный «Словарь поэтического языка Н. П. Огарева» [Васильев Н. 2013], [Конкорданс Аксакова 2016], книгу «Ономастика творчества А. С. Пушкина петербургского периода (1817–1820): Словарь» [Обухова 2009б]. Иноязычные вкрапления вводятся, как правило, отдельным, завершающим корпус словарных статей, блоком. Эта часть может не иметь специального названия (как в Словаре языка Огарева), но нередко выступает под определенной рубрикой: «Иноязычные включения в тексте комедии» [Баш и др. 2007], «Иноязычные слова и выражения» [СМЦ], «Имена, написанные латиницей» [Обухова 2009б]. Подробнее об описании иноязычных вкраплений в современных авторских словарях см. [Шестакова 2015]12.
11. Напомним, что в «Словаре языка Пушкина» подчеркивалось: «Словарь охватывает отраженный в различных текстах Пушкина словарный состав русского языка. Естественно поэтому, что в него не входят слова иноязычных, например, французских текстов, принадлежащих Пушкину. Не входят в него и те иностранные, главным образом западноевропейские, слова, которые приводятся Пушкиным в иноязычных написаниях» [СЯП: 11].

12. Рассмотренный аспект описания авторского языка находит отражение и в современных работах отечественных исследователей зарубежной авторской лексикографии [Melentyeva 2011].
48 Добавим также, что намеченная ранее линия по составлению словарей, отражающих лексический состав иноязычных текстов автора [Орехов 2004], получила в последние годы развитие, преимущественно в рамках проекта «Словарь языка М. В. Ломоносова». См., к примеру, статьи [Grigorjewa et al. 2009; Корышев и др. 2010; Манерова 2012; Смирнова 2017].
49 Те черты современной АЛ, которые были рассмотрены, имеют разную природу и реа- лизуются в разной степени. Кроме них могут быть также отмечены:
  • опыт отечественных специалистов в изучении зарубежной АЛ — английской (и шире — англоязычной), немецкой, польской, украинской, например [Карпова, Коробейникова 2007; Кокурина 2007; Гребенников 2009; Карпова 2009; Слободян 2012; Карпова, Уткина 2013; Мелентьева 2014; Иноков 2015; Карева 2015; Манерова 2015; Милютина 2015; Перцева 2016; Алхастова 2017; Бухаркин 2017; Karpova 2011];
  • опыт зарубежных специалистов (прежде всего из ближнего зарубежья) в подготовке словарей языка русских писателей и поэтов [Самойлова 2007; Мельникова 2009; Шипулина 2012а; 2012б; 2013а; 2013б; 2013в; 2015; 2016; Urai, Horikoshi 2002; Urai et al. 2003], а также в оценке работ российских лексикографов [Gaida 2015];
  • работа по подготовке и публикации персональных энциклопедий и энциклопедических справочников, в том числе содержащих словари авторского языка [Бажовская энциклопедия 2007; Энциклопедия Островского 2012; Астафьев 2017]; упомянем в этой связи проект «Н. Ф. Федоров. Энциклопедия с онлайн-версией», предполагающий подготовку словарных статей, посвященных языковым особенностям произведений философа-космиста, а также частотного словаря его языка (руководитель проекта А. Г. Гачева).
50 Отдельную черту можно связать, по-видимому, с усилением внимания специалистов по авторским словарям к проблеме взаимодействия общей толковой лексикографии с АЛ. До настоящего времени такое взаимодействие остается малопродуктивным в практической плоскости, при том что для толковых словарей национального языка важен богатый фактический материал авторских словарей — в плане и дополнения словника, и выработки и уточнения структуры словарных статей, и выделения значений и оттенков значений, и фиксации сочетаемости, и отбора цитатного материала. Даже специфические пласты — например поэтической, традиционно-поэтической, высокой лексики — в больших и средних по объему толковых словарях описываются без привлечения материалов словарей языка писателей, хотя это как будто бы вещь самоочевидная. Поэтому важны исследования, опирающиеся на данные авторских словарей и демонстрирующие, в частности, каким конкретно языковым материалом из авторского словаря может быть обогащен общий толковый словарь; см. в этой связи [Щербин 2013; Голованевский 2013; Васильев Н. 2015]. В указанной работе А. Л. Голованевского, основанной на опыте создания автором «Поэтического словаря Ф. И. Тютчева» [Голованевский 2009], отмечается, например, необходимость фиксации в общеязыковом толковом словаре отдельных «новых» значений, связанных с философскими исканиями русских поэтов и писателей.
51 Анализ черт, которые характеризуют современное состояние русской авторской лексикографии, показывает, что они соотносятся с вопросами истории, теории и методологии АЛ, с практикой составления авторских словарей разных типов и жанров. Наблюдаемый сегодня динамизм процессов в этой словарной отрасли позволяет говорить о благоприятных перспективах ее развития.
52

СПИСОК СЛОВАРЕЙ

53 Алексеева 2007 — Алексеева М. Л. Русские реалии в разновременных немецких переводах романов Ф. М. Достоевского: словарь-справочник. Екатеринбург: АМБ, 2007.
54 Алешина 2017 — Алешина Л. В. Словарь новообразований Н. С. Лескова. М.: Флинта: Наука, 2017.
55 Артемьева 2015 — Артемьева Н. А. Словарь афоризмов, крылатых слов и выражений из басен И. А. Крылова. М.: Сам Полиграфист, 2015.
56 Архангельская 2016 — Архангельская Ю. В. Лев Толстой в языке и речи: Словарь инноваций (лексика, фразеология, афористика). Тула: ТППО, 2016.
57 Астафьев 2017 — Все произведения В. П. Астафьева (первый период творчества 1951–1969): энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Самотик Л. Г., Садыриной Т. Н. Красноярск: КГПУ, 2017.
58 Бажовская энциклопедия 2007 — Бажовская энциклопедия / Ред.-сост. Блажес В. В., Литовская М. А. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2007.
59 Баканова 2010 — Баканова Н. Г. Фразеологические единицы в произведениях иркутских писателей: словарь. Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2010.
60

Балакай,Баланчик—БалакайА.Г.,БаланчикН.С.Конкордансичастотныйсловарьповести И. Шмелева «Лето Господне». URL: http://www.kuzspa.ru/images/balakay-page/leto.htm Бахвалова, Попова 2007 — Бахвалова Т. В.,Попова А. Р500 забытых иредких слов из «Записок охотника» И. С. Тургенева. Орел: ОГУ, 2007.

61 Баш и др. 2007 — Баш Л. М., Зацепина Н. С., Илюшина Л. А., Кимягарова Р. С. Словарь языка комедии «Горе от ума». М.: Оникс; Мир и Образование; Русские словари, 2007.
62 Беглова, Верченко 2013 — Беглова Е. И., Верченко Г. Б. Словарь языка произведений В. П. Вишневского. Стерлитамак: Стерлитамакский филиал БашГУ, 2013.
63 Болтунов 2011 — Болтунов В. С. Словарь эпитетов по поэтическим произведениям Александра Сергеевича Пушкина. Омск: Омская гуманитарная акад., 2011.
64 Валавин 2010 — Валавин В. Н. Словотворчество Маяковского: Опыт словаря окказионализмов. Ок. 3500 слов. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2010.
65 Васильев А. 2011 — Васильев А. И. Фразеологический словарь языка И. А. Бунина. Елец: Елец. гос. ун-т им. И. А. Бунина, 2011.
66 Васильев А. 2015 — Васильев А. И. Фразеологический словарь языка М. А. Шолохова. Т. 1. Стерлитамак: Фобос, 2015.
67 Васильев А. 2016 — Васильев А. И. Фразеологический словарь языка В. И. Даля. Елец: Елец. гос. ун-т им. И. А. Бунина, 2016.
68 Васильев Н. 2001 — Васильев Н. Л. Словарь языка А. И. Полежаева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2001.
69 Васильев Н. 2013 — Васильев Н. Л. Словарь поэтического языка Н. П. Огарева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2013.
70 Васильев, Жаткин 2009 — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь языка А. А. Дельвига. М.: Флинта: Наука, 2009.
71 Васильев, Жаткин 2013 — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь Н. М. Языкова. М.: Флинта: Наука, 2013.
72 Васильев, Жаткин 2015 — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка П. А. Вяземского (с приложением малоизвестных и непубликовавшихся его стихотворений). М.: Флинта: Наука, 2015.
73 Васильев, Жаткин 2016а — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка Д. В. Давыдова. М.: Флинта: Наука, 2016.
74 Васильев, Жаткин 2016б — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка Е. А. Баратынского. М.: Флинта: Наука, 2016.
75 Васильев, Жаткин 2016в — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка Н. М. Карамзина: монография. М.: Флинта: Наука, 2016.
76 Васильев, Жаткин 2017а — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка Д. В. Веневитинова: монография. М.: Флинта: Наука, 2017.
77 Васильев, Жаткин 2017б — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка И. И. Дмитриева: монография. М.: Флинта: Наука, 2017.
78 Васильев, Жаткин 2017в — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка К. Ф. Рылеева: монография. Пенза: Изд-во Пенз. гос. технологического ун-та, 2017.
79 Васильев, Жаткин 2018 — Васильев Н. Л., Жаткин Д. Н. Словарь поэтического языка К. Н. Батюшкова: монография. М.: Флинта: Наука, 2018.
80 Вишневский 2010 — Вишневский К. Д. Романы И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»: словарь-комментарий. Пенза: Изд-во ПГПУ, 2010.
81 Воробьева 2002 — Воробьева И. А. Словарь диалектизмов в произведениях В. М. Шукшина. Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 2002.
82 Воронова 2014 — Воронова Т. А. Словарь лирики Арсения Тарковского. Вып. III. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2014.
83 Гаева 2014 — Гаева Е. В. Гости из прошлого: Словарь редких слов. В 3 т. М.: ИНФРА-М, 2014.
84 Гик 2011 — Гик А. В. Конкорданс к стихотворениям М. Кузмина. Т. 3. М.: Языки славянской культуры, 2011.
85 Гик 2015 — Гик А. В. Конкорданс к стихотворениям М. Кузмина. Т. 4. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2015.
86 Голованевский 2009 — Голованевский А. Л. Поэтический словарь Ф. И. Тютчева. Брянск: РИО БГУ, 2009.
87 Гончарова 2011 — Гончарова Н. В. Фразеологические наименования человека в стихотворениях О. Мандельштама: словарь / Под ред. Усачёвой Н. Б. Курган: Изд-во КГУ, 2011.
88 Гусева 2007 — Гусева Л. Словарь устаревшей и диалектной лексики сказов П. П. Бажова. Бажовская энциклопедия / Ред.-сост. Блажес В. В., Литовская М. А. Екатеринбург: Сократ; Изд-во Урал. ун-та, 2007, 584–623.
89 Джаубаева 2008 — Джаубаева Ф. И. Экзотическая лексика в произведениях писателей о Кавказе: А. А. Бестужев-Марлинский, А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой: опыт словаря / Под ред. Штайн К. Э. Ставрополь: Изд-во Ставроп. гос. ун-та, 2008.
90 Елистратов 2017а — Елистратов В. С. Словарь сказа Н. С. Лескова «Левша». Русский язык в школе и дома, 2017, 5: 6–10; 6: 6–8; 7: 10–12; 8: 5–8.
91 Елистратов 2017б — Елистратов В. С. Словарь рассказа Н. С. Лескова «Бесстыдник». Русский язык в школе и дома, 2017, 11: 6–10.
92 Еськова, Скоморох 2011 — Еськова А. Д., Скоморох М. М. Частотный словарь романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина»: Имена собственные и названия / Отв. ред. Поцепня Д. М. СПб.: СПбГУ, 2011.
93 Журавлева, Хашимов 2015 — Журавлева Г. С., Хашимов Р. И. Словарь языка поэзии Ивана Бунина. В 2-х частях. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2015.
94 Иванова Н., Иванова О. 2015 — Иванова Н. Н., Иванова О. Е. Словарь языка поэзии. Выразительные средства русской лирики конца XVIII первой трети XX века. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2015.
95 Изотов В. П. 2012 — Изотов В. П. Четыре словаря [лексикографические проекты: словари-комментарии текстов В. С. Высоцкого, словарь новообразований В. Г. Ражникова, авторский словарь-комментарий собственных произведений]. Орел: Орлов. гос. ун-т, 2012.
96 Изотов В. П., Изотов В. В. 2011 — Изотов В. П., Изотов В. В. Адгокин и невермор. Новообразования Саши Соколова, созданные окказиональными способами: словарь. Орел: Орлов. гос. ун-т, 2011. Илюшина и др. 2016 — Илюшина Л. А., Кимягарова Р. С., Баш Л. М. Словарь языка комедии Гоголя «Ревизор» / Под ред. Беркович Т. Л. М.: МАКС Пресс, 2016.
97 Калёнова 2015 — Калёнова Н. А. Словарь эпистолярной фразеологии С. А. Есенина. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2015.
98 Кимягарова 2006 — Кимягарова Р. С. Словарь языка басен И. А. Крылова. Избранные басни. Крылов И. А. М.: Оникс; Мир и Образование; Русские словари, 2006.
99 Кожевникова, Петрова 2015 — Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIXXX вв. Вып. 3: «Растения» / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Языки славянской культуры, 2015.
100 Кожевникова, Петрова 2017 — Кожевникова Н. А., Петрова З. Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIXXX вв. Вып. 4: «Камни, металлы»; Вып. 5: «Ткани, изделия из тканей» / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Издательский Дом ЯСК, 2017.
101

Колодяжная, Кулева 2008–2010 — Колодяжная Л. И., Кулева А. С. Словарь редких слов. (Словари русской поэзии Серебряного века (2008–2010) / Отв. ред. Шестакова Л. Л.) URL: http://lexrus.ru/default.aspx?p=2676

102

Конкорданс Аксакова 2016 — Конкорданс произведений С. Т. Аксакова. 2016. URL: http://aksakov.do.am/index/konkordans/0-22

103 Краснянский 2006 — Краснянский В. В. Словарь эпитетов Ивана Бунина: В 2 ч. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2006 (то же: М.: Азбуковник, 2008).
104 Курносова 2006 — Курносова И. М. Словарь народного языка произведений И. А. Бунина. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2006 (2-е изд. Елец, 2012).
105 Курносова 2008 — Курносова И. М. Диалектно-просторечный словарь языка Евгения Замятина. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2008.
106 Курносова 2009а — Курносова И. М. Народное слово в произведениях А. Эртеля: Словарь. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2009.
107 Лаврова, Афанасьева 2008 Лаврова С. Ю., Афанасьева Н. А. Словарь формул М. И. Цветаевой. Череповец: Череповец. гос. ун-т, 2008.
108 Мартинович 2017 — Мартинович Г. А. Коммуникативно-тематический словарь по роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Екатеринбург: Издательские решения, 2017.
109

Мельникова 2009 — Мельникова Л. А. Словарь атрибутивной сочетаемости в художественной прозе А. С. Грина (Сочетаемость прилагательных и причастий в художественной прозе А. С. Грина: Алфавитный словарь. Сочетаемость прилагательных и причастий в художественной прозе А. С. Грина: Частотный словарь). А. С. Грин: слово — образ. Мельникова Л. А. Минск: Право и экономика, 2009, 117–484.

110

Митюшин 2006 — Митюшин Л. Г. Конкорданс к стихам Осипа Мандельштама. 2006. URL: http://www.rvb.ru/mandelstam/m_o/concordance/index.htm

111 Мокиенко, Сидоренко 2013 — Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Басни Ивана Андреевича Крылова: цитаты, литературные образы, крылатые выражения: словарь-справочник / Под общ. ред. Сидоренко К. П. СПб.: Свое издательство, 2013.
112 Намитокова, Нефляшева 2009 — Намитокова Р. Ю., Нефляшева И. А. Слова поэта: Опыт словаря авторских новообразований Евгения Евтушенко. Майкоп: ООО «Качество», 2009.
113 Никульцева 2008 — Никульцева В. В. Словарь неологизмов Игоря-Северянина. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008.
114 Обухова 2005 — Обухова Е. С. Ономастика лицейской лирики А. С. Пушкина: Словарь. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2005.
115 Обухова 2009б — Обухова Е. С. Ономастика творчества А. С. Пушкина петербургского периода (1817–1820): Словарь. Воронеж: Истоки, 2009.
116 Орехов 2004 — Орехов Б. В. Идеографический словарь языка французских стихотворений Ф. И. Тютчева. Уфа: Даурия, 2004.
117 Падерина, Самотик 2008 — Падерина Л. Н., Самотик Л. Г. Словарь внелитературной лексики в «Царь-рыбе» В. П. Астафьева. Красноярск: КГПУ им. В. П. Астафьева, 2008.
118 Патроева 2017 — Патроева Н. В. (ред.). Синтаксический словарь русской поэзии. Т. 1: Кантемир, Тредиаковский. М.: Дмитрий Буланин, 2017.
119 Перцова 1995 — Перцова Н. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. (Wiener Slawistischer Almanach. Sbd. 40.) Wien; Moskau, 1995.
120 Полухина 2016 — Полухина В. Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского / Под ред. Ранчина А. М.: Новое литературное обозрение, 2016.
121 Поляков 2008 — Поляков А. Е. Словарь языка А. С. Грибоедова. Т. 1: А–З. М.: Языки славянской культуры, 2008.
122

Поляков и др. 2009 — Поляков А. Е., Пильщиков И. А., Бергельсон М. Б. Конкорданс к текстам Ломоносова. ФЭБ, 2009-. URL: http://feb-web.ru/feb/lomoconc/abc/

123 Риторика Ломоносова 2017 — Риторика М. В. Ломоносова / Бухаркин П. Е., Волков С. С., Ветушко-Калевич А. А., Карева Н. В., Лемешев К. Н., Матвеев Е. М. и др. / Науч. ред. Бухаркин П. Е., Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Нестор-История, 2017 [с. 5–8: От редакции; с. 9–520: Словарь «Риторика М. В. Ломоносова. Тропы и фигуры»; с. 521–627: Статьи].
124 Романов, Савина 2013 — Романов Д. А., Савина Е. О. За строкой «Войны и мира» Л. Н. Толстого: учебный словарь редких, забытых и непонятных слов романа. Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2013.
125 Салимова 2005 — Салимова Л. М. Учебный словарь-комментарий к роману «Евгений Онегин». Евгений Онегин. Пушкин А. С. М.: Издательский дом «ОНИКС 21 век»; Мир и образование; Русские словари, 2005, 3–191.
126 Сало 2007 — Сало О. С. Словарь метадефиниций М. И. Цветаевой. Ставроп. гос. ун-т. Ставрополь: Краевые сети связи, 2007.
127 Самойлова 2007 — Самойлова И. Ю. Сводный частотный словарь глаголов поэзии И. Бродского. Словарь доэмиграционного периода творчества. Словарь послеэмигрантского периода творчества.
128 Динамическая картина мира И. Бродского: лингвистический аспект. Самойлова И. Ю. Гродно: ГрГУ, 2007: 117–190.
129

Самохин 2013 — Самохин И. С. Словарь окказионализмов Андрея Вознесенского. 2013. URL: http://samlib.ru/s/samohin_iwan_sergeewich/slovar_okkazionalizmov_andreya_voznesenskogo.shtml Словари Серебряного века 2008–2010 — Словари русской поэзии Серебряного века (2008–2010) / Отв. ред. Шестакова Л.Л. URL: http://lexrus.ru

130 Словарь Достоевского 2012 — Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий. И–М / Гл. ред. Караулов Ю. Н. М.: Азбуковник, 2012.
131 Словарь Достоевского 2017 — Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий. Н—По / Гл. ред. Караулов Ю. Н.; науч. ред. Ружицкий И. В. М.: Азбуковник, 2017.
132 Словарь Ломоносова 2010 — Словарь языка М. В. Ломоносова / Гл. ред. Казанский Н. Н. Материалы к словарю. Вып. 5: Словарь-справочник «Минералогия М. В. Ломоносова» / Отв. ред. Волков С. С. СПб.: Нестор-История, 2010.
133 Словарь Островского 2012 — Словарь языка А. Н. Островского: В 4 т. / Автор и рук. проекта Овчинина И. А. Сост.: Хуснутдинов А. А., Хуснутдинова А. А., Бахвалова М. С., Курышкина Т. А. и др. Шуя: ШГПУ, 2012.
134 Словарь синонимов Чехова 2011 — Словарь синонимов языка А. П. Чехова: в 2 т. / Авт.-сост. Гришанина Е. Б., Журбина Г. П.; под ред. Мелькумянц Н. В. Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2011.
135 СМЦ — Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 т., 6 кн. / Сост. Белякова И. Ю., Оловянникова И. П., Ревзина О. Г. М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 1996–2004.
136 СЯП — Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Отв. ред. Виноградов В. В. Т. I. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1956.
137 СЯРП — Словарь языка русской поэзии XX века. Т. V: Н — Паяц / Сост.: Григорьев В. П., Шестакова Л. Л. (отв. ред.), Кулева А. С. (ред.), Колодяжная Л. И., Гик А. В., Фатеева Н. А. М.: Языки славянской культуры, 2013; Т. VI: Пе Радость / Сост.: Григорьев В. П., Шестакова Л. Л. (отв. ред.), Кулева А. С. (ред.), Колодяжная Л. И., Гик А. В., Фатеева Н. А. М.: Языки славянской культуры, 2015; Т. VII: Радуга — Смоковница / Сост. Шестакова Л. Л. (отв. ред.), Кулева А. С. (ред.), Гик А. В. М.: Издательский Дом ЯСК, 2017.
138 Туранина, Воротынцева 2009 — Туранина Н. А., Воротынцева М. А. Словарь тропов Ольги Славниковой. Белгород: ООО «ГНК», 2009.
139 Туранина, Коротенко 2008 — Туранина Н. А., Коротенко Л. В. Словарь афоризмов В. Токаревой. Белгород: ЛитКараВан, 2008.
140 Уваров 2007 — Уваров Н. С. Фразеологизмы в творчестве Владимира Высоцкого: Опыт словаря: Около 4500 фразоупотреблений. Омск: Изд-во ОмГПУ; ООО «Издательский дом “Наука”», 2007.
141 Уваров 2010 — Уваров Н. С. Фразеологизмы в повести В. П. Астафьева «Последний поклон»: Словарь фразоупотреблений. В 2-х ч. Ч. 1: А–О. Ч. 2: П–Я. Куйбышев: [б. и.], 2010.
142 Федотова 2016 — Федотова К. С. Собственное имя в поэзии Николая Гумилева: Материалы к словарю языка писателя. Иваново: Листос, 2016.
143 Ходус 2008 — Ходус В. П. Метапоэтический словарь-конкорданс драматического текста А. П. Чехова / Под ред. Штайн К. Э. Ставрополь: Изд-во Ставропольского ун-та, 2008.
144 Частотный словарь 2012 — Частотный грамматико-семантический словарь языка художественных произведений А. П. Чехова [с электронным приложением] / Под общ. ред. Поликарпова А. А.; сост. Кукушкина О. В., Суровцева Е. В., Лапонина Л. В., Рюдигер Д. Ю. М.: МГУ, 2012.
145 Частотный словарь Островского 2012 — Частотный словарь языка А. Н. Островского / Под ред. Ганцовской Н. С. А. Н. Островский. Энциклопедия. Кострома: Кострома-издат; Шуя: ШГПУ, 2012, 530–658.
146 Черашняя 2003 — Черашняя Д. И. Частотный словарь лирики О. Мандельштама: субъектная дифференциация словоформ. Ижевск: РИО УдГУ, 2003.
147 Шайкевич и др. 2003 — Шайкевич А. Я., Андрющенко В. М., Ребецкая Н. А. Статистический словарь языка Достоевского. М.: Языки славянской культуры, 2003.
148 Шарифуллин 2007 — Шарифуллин Б. Я. Историко-лингвистический словарь трилогии А. М. Бондаренко «Государева вотчина». Красноярск: Сиб. Федеральный ун-т, 2007.
149 Шароглазова 2007 — Шароглазова (Фролова) Ю. В. Словарь фразеологизмов, паремий и иных устойчивых сочетаний в произведениях В. П. Астафьева. Красноярск: Краснояр. гос. пед. ун-т им. В. П. Астафьева, 2007.
150 Шипулина 2012а — Шипулина Г. И. Частотно-семантический конкорданс служебных слов в поэзии Сергея Есенина. Вып. 1: Предлоги. Баку: Мутарджим, 2012.
151 Шипулина 2012б — Шипулина Г. И. Частотно-семантический конкорданс служебных слов в поэзии Сергея Есенина. Вып. 2: Союзы. Частицы. Баку: Мутарджим, 2012.
152 Шипулина 2013а — Шипулина Г. И. Словарь языка Есенина. Имя существительное. Баку: Мутарджим, 2013.
153 Шипулина 2013б — Шипулина Г. И. Словарь языка Есенина. Глагол. Баку: Мутарджим, 2013.
154 Шипулина 2013в — Шипулина Г. И. Словарь языка Есенина. Прилагательное. Числительное. Местоимение. Наречие. Баку: Мутарджим, 2013.
155 Шипулина 2015 — Шипулина Г. И. Словарь языка Есенина. Художественная проза. В 2 т. Баку: Мутарджим, 2015.
156 Шипулина 2016 — Шипулина Г. И. Словарь языка Лермонтова. «Герой нашего времени». В 2 т. Баку: Мутарджим, 2016.
157 Шнайдерман 2015 — Шнайдерман Л. А. Словарь языка поэзии Алексея Константиновича Толстого: Монография. М.: Изд-во МГУ, 2015.
158 Энциклопедия Островского 2012 — А. Н. Островский. Энциклопедия / Гл. ред. и сост. Овчинина И. А. Кострома: Кострома-издат; Шуя: ШГПУ, 2012.
159 Яцкевич 2004 — Яцкевич Л. Г. Народное слово в произведениях В. И. Белова: Словарь. Вологда: ИЦ ВИРО, 2004.
160 Koubourlis 1974 — Koubourlis D. J. (ed.). A concordance to the poem of Osip Mandelstam. With a foreword by C. Brown. Ithaka: Cornell Univ. Press, 1974.
161 Urai et al. 2003 — Urai Y., Ando A., Renansky A. (eds.). A lemmatized concordance to «The Idiot» of F. M. Dostoevsky. Vol. 1–4. Sapporo: Hokkaido Univ., 2003.
162 Urai, Horikoshi 2002 — Urai Y., Horikoshi S. (eds.). A lemmatized concordance to the prose works of A. S. Pushkin: Peter the Great’s blackamoor, The Tales of Belkin and The Queen of Spades. Sapporo: Hokkaido Univ., 2002.

Библиография

1. Авторская лексикография 2013 — Авторская лексикография и история слов: К 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина» / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2013. [Avtorskaya leksikografiya i istoriya slov: K 50-letiyu vykhoda v svet «Slovarya yazyka Pushkina» [Author lexicography and word history: To the 50th anniversary of the publication of the Dictionary of Pushkin’s language]. Shestakova L. L. (ed.). Moscow: Azbukovnik Publ., 2013.]

2. Алхастова 2017 — Алхастова З. Р. Словари цитат в английской писательской лексикографии. Вестник КГУ, 2017, 3: 171–173. [Alkhastova Z. R. Quotation dictionaries in the English writer lexicography. Vestnik KGU, 2017, 3: 171–173.]

3. Артюшков и др. 2013 — Артюшков И. В., Аюпова С. Б., Борисова В. В., Родионова А. Е. Язык и мысль С. Т. Аксакова в словарном отображении: из опыта составления идиоглоссария произведений писателя. Словарь языка С. Т. Аксакова. Вып. 1 / Отв. ред. Борисова В. В. Уфа: Башк. гос. пед. ун-т им. М. Акмуллы, 2013, 3–18. [Artyushkov I. V., Ayupova S. B., Borisova V. V., Rodionova A. E. The language and thinking of S. T. Aksakov in the dictionary representation: From the experience of compiling an idioglossary of the writer’s works. Slovar’ yazyka S. T. Aksakova. Vyp. 1. Borisova V. V. (ed.). Ufa: Bashkir State Pedagogical Institute, 2013, 3–18.]

4. Балакай 2009 — Балакай А. Г. Фразеология в тексте и фразеология текста (О понятии «фразеология» применительно к авторскому словарю). Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме. Четвертые Жуковские чтения: Материалы Междунар. науч. симпозиума (Великий Новгород, 4–6 мая 2009 г.). Великий Новгород, 2009, 11–13. [Balakai A. G. Phraseology in the text and phraseology of the text (On the concept of phraseology in respect of the author dictionary). Frazeologizm v tekste i tekst vo frazeologizme. Chetvertye Zhukovskie chteniya: Materialy Mezhdunarodnogo nauchnogo simpoziuma (Velikii Novgorod, 4–6 maya 2009 g.). Veliky Novgorod, 2009, 11–13.]

5. Баранов, Добровольский 2018 — Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Фразеология Достоевского: параметры лексикографического описания. Современные проблемы авторской лексикографии: Сб. научных статей / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Аквилон, 2018, 11–18. [Baranov A. N., Dobrovol’skij D. O. Dostoevsky’s phraseology: parameters of lexicographical description. Sovremennye problemy avtorskoi leksikografii: Sbornik nauchnykh statei. Shestakova L. L. (ed.). Moscow: Aquilon, 2018, 11–18.]

6. Бобунова 2009 — Бобунова М. А. Русская лексикография XXI века: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. [Bobunova M. A. Russkaya leksikografiya XXI veka: Uchebnoe posobie [Russian lexicography of the 21st century: A learning guide]. Moscow: Flinta: Nauka, 2009.]

7. Бобунова 2016 — Бобунова М. А. Конкорданс XXI в.: новая старая форма. Вопросы лексикографии, 2016, 2 (10): 41–54. [Bobunova M. A. A concordance of the 21st century: A new old form. Voprosy Leksikografii, 2016, 2(10): 41–54.]

8. Бодрова, Пильщиков 2013 — Бодрова А. С., Пильщиков И. А. Проблемы корпусного подхода к задачам авторской лексикографии. Авторская лексикография и история слов: К 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина». М.: Издательский центр «Азбуковник», 2013, 59–61. [Bodrova A. S., Pil’shchikov I. A. Problems of the corpus approach to the aims of author lexicography. Avtorskaya leksikografiya i istoriya slov: K 50-letiyu vykhoda v svet «Slovarya yazyka Pushkina». Moscow: Azbukovnik, 2013, 59–61.]

9. Бухаркин 2017 — Бухаркин П. Е. Словарь языка Шевченко и некоторые проблемы украинской авторской лексикографии. Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. Вып. 2. 2015–2016 годы / Отв. ред. Волков С. С., Карева Н. В., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2017, 184–212. [Bukharkin P. E. The Dictionary of Shevchenko’s language and some problems of the Ukrainian author lexicography. Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. No. 2. 2015–2016. Volkov S. S., Kareva N. V., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2017, 184–212.]

10. Бухаркин и др. 2013 — Бухаркин П. Е., Волков С. С., Матвеев Е. М. Проблемы лексикографического описания риторической терминологии М. В. Ломоносова. Индоевропейское языкознание и классическая филология: чтения памяти И. М. Тронского. Материалы Междунар конф. (Санкт-Петербург, 24–26 июня 2013 г.) / Отв. ред. Казанский Н. Н. СПб.: Наука, 2013. T. XVII: 137–159. [Bukharkin P. E., Volkov S. S., Matveev E. M. Problems of lexicographical description of M. V. Lomonosov’s rhetorical terminology. Indoevropeiskoe yazykoznanie i klassicheskaya filologiya: chteniya pamyati I. M. Tronskogo. Materialy Mezhdunarodnoi konferentsii (Sankt-Peterburg, 24–26 iyunya 2013 g.). Kazansky N. N. (ed.). St. Petersburg: Nauka, 2013. Vol. XVII: 137–159.]

11. Васильев Н. 2015 — Васильев Н. Л. Словари языка поэтов XIX века как один из источников исторической и «синхронической» лексикографии. Академик А. А. Шахматов: жизнь, творчество, научное наследие: Сб. статей к 150-летию со дня рождения ученого / Отв. ред. Крылова О. Н., Приемышева М. Н. СПб.: Нестор-История, 2015, 993–1001. [Vasil’ev N. L. Dictionaries of the language of the 19th century poets as a source of historical and «synchronic» lexicography. Akademik A. A. Shakhmatov: zhizn’, tvorchestvo, nauchnoe nasledie: Sbornik statei k 150-letiyu so dnya rozhdeniya uchenogo. Krylova O. N., Priemysheva M. N. (eds.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2015, 993–1001.]

12. Волков 2013 — Волков С. С. Словарь-справочник «Риторика М. В. Ломоносова»: источники и тексты. Филологическое наследие М. В. Ломоносова: коллективная монография / Отв. ред.: Бухаркин П. Е., Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Нестор-История, 2013, 17–35. [Volkov S. S. A reference dictionary «M. V. Lomonosov’s rhetoric»: sources and texts. Filologicheskoe nasledie M. V. Lomonosova: kollektivnaya monografiya. Bukharkin P. E., Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2013, 17–35.]

13. Волков 2016 — Волков С. С. Алексей Александрович Шахматов и развитие авторской лексикографии на рубеже XIX–XX вв. Известия РАН. Серия лит. и языка, 2016, 75(3): 56–63. [Volkov S. S. Aleksei Aleksandrovich Shakhmatov and the development of author lexicography on the cusp of the 18th and 19th centuries. Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka, 2016, 75(3): 56–63.]

14. Волков, Карева 2018 — Волков С. С., Карева Н. В. Источники словаря «Грамматика М. В. Ломоносова». Современные проблемы авторской лексикографии: Сб. научных статей / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Аквилон, 2018, 106–117. [Volkov S. S., Kareva N. V. The sources of the dictionary “M. V. Lomonosov’s grammar”. Sovremennye problemy avtorskoi leksikografii: Sbornik nauchnykh statei. Shestakova L. L. (ed.). Moscow: Aquilon, 2018, 106–117.]

15. Галиуллин 2013 — Галиуллин К. Р. Словарь языка русской поэзии первой половины XIX века: традиционная и сетевая версии. Авторская лексикография и история слов: К 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина». М.: Издательский центр «Азбуковник», 2013, 296–301. [Galiullin K. R. The dictionary of the Russian poetry of the first half of the 19th century: A traditional version and a network version. Avtorskaya leksikografiya i istoriya slov: K 50-letiyu vykhoda v svet «Slovarya yazyka Pushkina». Moscow: Azbukovnik Publ., 2013, 296–301.]

16. Генералова 2016 — Генералова Е. В. Авторское слово в историческом словаре. Вопросы лексикографии, 2016, 2(10): 67–90. [Generalova E. V. The author’s word in the historical dictionary. Voprosy leksikografii, 2016, 2(10): 67–90.]

17. Гиндин 2014 — Гиндин С. И. От писательской лексикографии — к текстологии писателя: В. Я. Брюсов и супруги Бальмонты в работе над «пушкинским словарем». Известия РАН. Серия лит. и языка, 2014, 73 (1): 37–50. [Gindin S. I. From the writer lexicography to the writer’s textology: V. Ya. Bryusov and the Bal’monts working upon the «Pushkin’s dictionary». Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka, 2014, 73(1): 37–50.]

18. Гинзбург, Цыб 1999 — Гинзбург Е. Л., Цыб Е. А. Глоссарий как жанр словарей. Актуальные проблемы современной лексикографии: материалы научно-практ. конф. (МГУ, 22 мая 1997 г.). М., 1999, 210–230. [Ginzburg E. L., Tsyb E. A. Glossary as a dictionary genre. Aktual’nye problemy sovremennoi leksikografii: materialy nauchno-prakticheskoi konferentsii (MGU, 22 maya 1997 g.). Moscow, 1999, 210–230.]

19. Голованевский 2013 — Голованевский А. Л. Что могут и чего не могут толковые словари. Авторская лексикография и история слов: К 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина». М.: Издательский центр «Азбуковник», 2013, 46–51. [Golovanevskii A. L. What explanatory dictionaries can and cannot do. Avtorskaya leksikografiya i istoriya slov: K 50-letiyu vykhoda v svet «Slovarya yazyka Pushkina». Moscow: Azbukovnik Publ., 2013, 46–51.]

20. Гребенников 2009 — Гребенников А. О. О типах словарей в англоязычной писательской лексикографии. Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 4: Межвуз. сб. / Под ред. Поцепни Д. М. СПб.: СПбГУ, 2009, 189–199. [Grebennikov A. O. On the types of dictionaries in the English-language writer lexicography. Slovoupotreblenie i stil’ pisatelya. No. 4: Mezhvuzovskii sbornik. Potsepnya D. M. (ed.). St. Petersburg: St. Petersburg State Univ., 2009, 189–199.]

21. Елистратов, Ружицкий 2017 — Елистратов В. С., Ружицкий И. В. Атопоны в текстах Н. С. Лескова: словарные материалы. Языковая личность: аспекты изучения: Сб. научных статей памяти члена-корреспондента РАН Юрия Николаевича Караулова / Под ред. Ружицкого И. В., Потёмкиной Е. В. М.: МАКС Пресс, 2017, 123–136. [Elistratov V. S., Ruzhitskii I. V. Atopons in N. S. Leskov’s texts: dictionary materials. Yazykovaya lichnost’: aspekty izucheniya: Sbornik nauchnykh statei pamyati chlena-korrespondenta RAN Yuriya Nikolaevicha Karaulova. Ruzhitskii I. V., Potemkina E. V. (eds.). Moscow: MAKS Press, 2017, 123–136.]

22. Изотов В. П. 2016 — Изотов В. П. Зона комментариев в словарях авторских окказионализмов. Неология и неография: современное состояние и перспективы (к 50-летию научного направления): Сб. научных статей / Отв. ред. Т. Н. Буцева. СПб.: Нестор-История, 2016, 71–74. [Izotov V. P. A comment zone in dictionaries of author’s occasional words. Neologiya i neografiya: sovremennoe sostoyanie i perspektivy (k 50-letiyu nauchnogo napravleniya): Sbornik nauchnykh statei. Butseva T. N. (ed.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2016, 71–74.]

23. Иноков 2015 — Иноков Е. А. Польская авторская лексикография: словарь Яна Хризостома Пасека. Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. 2014 год / Отв. ред. Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2015, 96–108. [Inokov E. A. Polish author lexicography: the dictionary of Jan Chryzostom Pasek. Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. 2014. Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2015, 96–108.]

24. Калинкин 1999 — Калинкин В. М. Теория и практика лексикографии поэтонимов (на материале творчества А. С. Пушкина). Донецк: Юго-Восток, 1999. [Kalinkin V. M. Teoriya i praktika leksikografii poetonimov (na materiale tvorchestva A. S. Pushkina) [Theory and practice of lexicography of poetonyms (based on the material of A. S. Pushkin’s works)]. Donetsk: Yugo-Vostok, 1999.]

25. Караулов и др. 2012 — Караулов Ю. Н., Елистратов В. С., Ружицкий И. В. О проекте «Словарь языка И. С. Тургенева»: информационно-поисковая система. Вестник Московского института лингвистики, 2012, 1: 22–26. [Karaulov Yu. N., Elistratov V. S., Ruzhitskii I. V. On the project of I. S. Turgenev’s Language Dictionary: An information retrieval system. Vestnik Moskovskogo instituta lingvistiki, 2012, 1: 22–26.]

26. Карева 2015 — Карева Н. В. Словари языка писателя во Франции XIX века. Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. 2014 год / Отв. ред. Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2015, 66–95. [Kareva N. V. Dictionaries of the writer’s language in 18th century France. Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. 2014. Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2015, 66–95.]

27. Карпова 2009 — Карпова О. М. Роль писательских словарей в формировании английской национальной лексикографии. Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009, 1, 10–14. [Karpova O. M. The role of writer dictionaries in formation of the English national lexicography. Vestnik VGU. Seriya: Lingvistika i mezhkul’turnaya kommunikatsiya. 2009, 1, 10–14.]

28. Карпова 2012 — Карпова О. М. Шекспировская лексикография нового времени: возвращение глоссариев. Вестник Ивановского гос. ун-та. Серия «Гуманитарные науки». Филология. 2012, 1, 48–53. [Karpova O. M. Shakespeare’s lexicography of the Modern Age: the return of glossaries. Vestnik Ivanovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya «Gumanitarnye nauki». Filologiya. 2012, 1, 48–53.]

29. Карпова, Коробейникова 2007 — Карпова О. М., Коробейникова О. В. Словари языка писателей и цитат в английской лексикографии. М.: МГОУ, 2007. [Karpova O. M., Korobeinikova O. V. Slovari yazyka pisatelei i tsitat v angliiskoi leksikografii [Dictionaries of the writer’s language and quotations in the English lexicography]. Moscow: Moscow Region State Univ., 2007.]

30. Карпова, Уткина 2013 — Карпова О. М., Уткина Н. С. Английская авторская лексикография: от Шекспира к Гарри Поттеру. Иваново: ИвГУ, 2013. [Karpova O. M., Utkina N. S. Angliiskaya avtorskaya leksikografiya: ot Shekspira k Garri Potteru [English author lexicography: from Shakespeare to Harry Potter]. Ivanovo: Ivanovo State Univ., 2013.]

31. Касымалиева 2018 — Касымалиева К. Э. Этнокультурная идиоглосса КОНЬ-ИНОХОДЕЦ в авторской языковой картине мира Чингиза Айтматова. 2018. [Kasymalieva K. E. Etnokul’turnaya idioglossa KON’-INOKHODETS v avtorskoi yazykovoi kartine mira Chingiza Aitmatova [Ethnocultural idiogloss AMBLER HORSE in Chingiz Aitmatov’s linguistic worldview]. 2018.] URL: http://www.ruslang.ru/node/1496

32. Козловская 2014а — Козловская Н. В. Авторская философская терминология Н. Ф. Федорова: лексикографический аспект. Междунар. науч. конф., посвященная 150-летию со дня рождения академика А. А. Шахматова: Материалы (Санкт-Петербург, 11–13 мая 2014 г.). СПб., 2014, 141–143. [Kozlovskaya N. V. N. F. Fedorov’s philosophical terminology: a lexicographical aspect. Mezhdunarodnaya nauchnaya konferentsiya, posvyashchennaya 150-letiyu so dnya rozhdeniya akademika A. A. Shakhmatova: Materialy (Sankt-Peterburg, 11–13 maya 2014 g.). St. Petersburg, 2014, 141–143.]

33. Козловская 2014б — Козловская Н. В. Микро- и макроструктура словаря авторской философской терминологии. Междунар. филол. науч. конф.: Тезисы (Санкт-Петербург, 11–16 марта 2014 г.). СПб., 2014, 405. [Kozlovskaya N. V. Micro- and macrostructure of the dictionary of author philosophical terminology. Mezhdunarodnaya filologicheskaya nauchnaya konferentsiya: Tezisy (Sankt-Peterburg, 11–16 marta 2014 g.). St. Petersburg, 2014, 405.]

34. Козловская 2018 — Козловская Н. В. Философский термин как объект авторской лексикографии (на материале произведений Н. Ф. Федорова). Современные проблемы авторской лексикографии: Сб. научных статей / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Аквилон, 2018, 19–27. [Kozlovskaya N. V. The philosophical term as an object of author lexicography (based on the material of N. F. Fedorov’s works). Sovremennye problemy avtorskoi leksikografii: Sbornik nauchnykh statei. Shestakova L. L. (ed.). Moscow: Aquilon, 2018, 19–27.]

35. Козырев, Черняк 2000 — Козырев В. А., Черняк В. Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. [Kozyrev V. A., Chernyak V. D. Vselennaya v alfavitnom poryadke: Ocherki o slovaryakh russkogo yazyka [The universe in alphabetical order: Essays on the dictionaries of the Russian language]. St. Petersburg: Herzen State Pedagogical Univ. Publ., 2000.]

36. Козырев, Черняк 2015 — Козырев В. А., Черняк В. Д. Лексикография русского языка: век нынешний и век минувший: монография. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2015. [Kozyrev V. A., Chernyak V. D. Leksikografiya russkogo yazyka: vek nyneshnii i vek minuvshii: monografiya [Lexicography of the Russian language: present and past: A monograph]. 2nd edn., revised and enlarged. St. Petersburg: Herzen State Pedagogical Univ. Publ., 2015.]

37. Кокурина 2007 — Кокурина И. В. Словарь языка Гёте. Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения: Материалы VII Междунар. школы-семинара (Иваново, 12–14 сентября 2007 г.). Иваново: Изд-во ИвГУ, 2007, 47–49. [Kokurina I. V. The dictionary of Goethe’s language. Sovremennaya leksikografiya: global’nye problemy i natsional’nye resheniya: Materialy VII Mezhdunarodnoi shkoly-seminara (Ivanovo, 12–14 sentyabrya 2007 g.). Ivanovo: Ivanovo State Univ. Publ., 2007, 47–49.]

38. Коробова и др. 2016 — Коробова М. М., Осокина Е. А., Ружицкий И. В., Цыб Е. А., Шепелева С. Н. Уникальное и универсальное в модели Словаря языка Достоевского. Русская лексикография XXI века: проблемы и способы их решения. Материалы докладов и сообщений междунар. науч. конф. 12–14 декабря 2016 года. М.; СПб.: Нестор-История, 2016, 48–50. [Korobova M. M., Osokina E. A., Ruzhitskii I. V., Tsyb E. A., Shepeleva S. N. The unique and the universal in the model of the Dictionary of Dostoevsky’s language. Russkaya leksikografiya XXI veka: problemy i sposoby ikh resheniya. Materialy dokladov i soobshchenii mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii 12–14 dekabrya 2016 goda. Moscow; St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2016, 48–50.]

39. Коршкова 2004 — Коршкова Е. А. К вопросу о создании авторского словаря поэтической фразеологии В. Ходасевича. Словарное наследие В. П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии: Третьи Жуковские чтения: Мат-лы Междунар. науч. симпозиума (Великий Новгород, 21–22 мая 2004 г.). Великий Новгород, 2004, 374–377. [Korshkova E. A. Creating a dictionary of V. Khodasevich’s poetic phraseology. Slovarnoe nasledie V. P. Zhukova i puti razvitiya russkoi i obshchei leksikografii: Tret’i Zhukovskie chteniya: Materialy Mezhdunarodnogo nauchnogo simpoziuma (Velikii Novgorod, 21–22 maya 2004 g.). Veliky Novgorod, 2004, 374–377.]

40. Корышев и др. 2010 — Корышев М. В., Манерова К. В., Филиппов А. К. Специфика построения словарной статьи в словаре немецкого идиолекта М. В. Ломоносова. Лексикология и фразеология (романо-германский цикл). Материалы секции XXXIX Междунар. филол. конф. Санкт-Петербург, 15–20 марта 2010 г. СПб.: СПбГУ, 2010, 51–56. [Koryshev M. V., Manerova K. V., Filippov A. K. Characteristics of the entry structure in the Dictionary of M. V. Lomonosov’s German idiolect. Leksikologiya i frazeologiya (romano-germanskii tsikl). Materialy sektsii XXXIX Mezhdunarodnoi filologicheskoi konferentsii. Sankt-Peterburg, 15–20 marta 2010 g. St. Petersburg: St. Petersburg State Univ., 2010, 51–56.]

41. Кулева 2017 — Кулева А. С. История усеченных прилагательных в языке русской поэзии. М.; СПб.: Нестор-История, 2017. [Kuleva A. S. Istoriya usechennykh prilagatel’nykh v yazyke russkoi poezii [History of clipped adjectives in the language of Russian poetry]. Moscow; St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2017.]

42. Куныгина 2006 — Куныгина О. В. К проблеме словаря фразеологизмов языка А. С. Пушкина. Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 17–19 марта 2006 г.). М.: Элпис, 2006, 738–741. [Kunygina O. V. Towards the problem of the dictionary of A. S. Pushkin’s phraseology. Problemy semantiki yazykovykh edinits v kontekste kul’tury (lingvisticheskii i lingvometodicheskii aspekty): Mezhdunarodnaya nauchno-prakticheskaya konferentsiya (Moskva, 17–19 marta 2006 g.). Moscow: Elpis, 2006, 738–741.]

43. Курносова 2008 — Курносова И. М. Диалектная лексика языка писателей как объект авторской лексикографии: к истории и теории вопроса. Филологические науки, 2008, 5: 105–111. [Kurnosova I. M. Dialectal lexicon of the writer’s language as an object of author lexicography: history and theory of the problem. Filologicheskie nauki, 2008, 5: 105–111.]

44. Курносова 2009б — Курносова И. М. Типы словарных дефиниций в диалектно-просторечном авторском словаре. Вестник Елецкого гос. ун-та им. И. А. Бунина. Вып. 25: Филологическая серия (5). 2009: 75–88. [Kurnosova I. M. Types of dictionary definitions in the dialect-vernacular author dictionary. Vestnik Eleckogo gosudarstvennogo universiteta im. I. A. Bunina. No. 25: Filologicheskaya seriya (5). 2009: 75–88.]

45. Курносова 2009в — Курносова И. М. Очерки лексикологии и лексикографии языка писателей Центрального Черноземья (А. И. Эртель, И. А. Бунин, Е. И. Замятин): Монография. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2009. [Kurnosova I. M. Ocherki leksikologii i leksikografii yazyka pisatelei Tsentral’nogo Chernozem’ya (A. I. Ertel’, I. A. Bunin, E. I. Zamyatin): Monografiya [Essays on lexicology and lexicography of the language of the writers of Central Black Earth Region (A. I. Ertel, I. A. Bunin, E. I. Zamyatin): A monograph]. Elets: I. A. Bunin Elets State Univ., 2009.]

46. Лексикография 2009 — Лексикография русского языка: Учебник для высших учебных заведений Российской Федерации / Герд А. С., Ивашко Л. А., Лутовинова И. С. и др.; Под ред. Поцепни Д. М. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. [Leksikografiya russkogo yazyka: Uchebnik dlya vysshikh uchebnykh zavedenii Rossiiskoi Federatsii [Lexicography of the Russian language: A guide for universities and colleges of the Russian Federation]. Gerd A. S., Ivashko L. A., Lutovinova I. S. et al.; Potsepnya D. M. (ed.). St. Petersburg: Faculty of Philology and Arts of St. Petersburg State Univ., 2009.]

47. Лилеева 2011 — Лилеева Е. Л. Словари языка русских писателей и поэтов: Уч. пособие для студентов и магистрантов Литературного института им. А. М. Горького. М.: Изд-во Литературного института им. А. М. Горького, 2011. [Lileeva E. L. Slovari yazyka russkikh pisatelei i poetov: Uchebnoe posobie dlya studentov i magistrantov Literaturnogo instituta im. A. M. Gor’kogo [Dictionaries of the language of Russian writers and poets: A guide for bachelor and master students of Maxim Gorky Institute for Literature and Creative Writing]. Moscow: Maxim Gorky Institute for Literature and Creative Writing Publ., 2011.]

48. Ломакина 2008 — Ломакина О. В. Принципы отбора материала при составлении «Фразеологического словаря Л. Н. Толстого». Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе: Междунар. науч.-практ. конф. (Кострома, 20–22 марта 2008 г.). М.: Элпис, 2008, 507–509. [Lomakina O. V. Principles of material selection when compiling “L. N. Tolstoy’s phraseological dictionary”. Frazeologizm i slovo v natsional’no-kul’turnom diskurse: Mezhdunarodnaya nauchno-prakticheskaya konferentsiya (Kostroma, 20–22 marta 2008 g.). Moscow: Elpis, 2008, 507–509.]

49. Ломакина 2016 — Ломакина О. В. Фразеология в языке Л. Н. Толстого: лингвистический комментарий и лексикографическое описание: Дис. … докт. филол. наук. СПб.: СПбГУ, 2016. [Lomakina O. V. Frazeologiya v yazyke L. N. Tolstogo: lingvisticheskii kommentarii i leksikograficheskoe opisanie. [Phraseology in L. N. Tolstoy’s language: linguistic comments and lexicographical description]. Doct. diss. St. Petersburg: St. Petersburg State Univ., 2016.]

50. Ломакина 2018 — Ломакина О. В. Окказиональная фразеология Льва Толстого в словарном представлении. Вторые Григорьевские чтения. Неология как проблема лингвистической поэтики: Тезисы докладов междунар. науч. конф. (14–16 марта 2018 г.). М.: Издательский центр «Азбуковник», 2018, 57–60. [Lomakina O. V. Leo Tolstoy’s oссasional phraseology in dictionary representation. Vtorye Grigor’evskie chteniya. Neologiya kak problema lingvisticheskoi poetiki: Tezisy dokladov mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (14–16 marta 2018 g.). Moscow: Azbukovnik Publ., 2018, 57–60.]

51. Ломоносов 2011 — М. В. Ломоносов — великий сын России: материалы Междунар. науч. конф., посв. 300-летию со дня рождения М. В. Ломоносова / Колосов В. А. (отв. ред.). Архангельск: КИРА, 2011. [M. V. Lomonosov — velikii syn Rossii: materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, posvyashchennoi 300-letiyu so dnya rozhdeniya M. V. Lomonosova [M. V. Lomonosov — a great son of Russia. Proceedings of the International conference dedicated to the 300th anniversary of M. V. Lomonosov’s birthday]. Kolosov V. A. (ed.). Arkhangelsk: KIRA, 2011.]

52. Манерова 2012 — Манерова К. В. О некоторых особенностях авторской лексикографии (на примере словаря немецкого идиолекта М. В. Ломоносова). Лексикология и фразеология (романо-германский цикл). Материалы секции XLI Междунар. филол. конф. Санкт-Петербург, 26–31 марта 2012 г. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2012, 39–42. [Manerova K. V. On some characteristics of author lexicography (as exemplified by the Dictionary of M. V. Lomonosov’s German idiolect). Leksikologiya i frazeologiya (romano-germanskii tsikl). Materialy sektsii XLI Mezhdunarodnoi filologicheskoi konferentsii. Sankt-Peterburg, 26–31 marta 2012 g. St. Petersburg: Faculty of Philology of St. Petersburg State Univ., 2012, 39–42.]

53. Манерова 2015 — Манерова К. В. Понятия «метаязык» и «идиолект» в немецкой авторской лексикографии. Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. 2014 год / Отв. ред. Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2015, 33–45. [Manerova K. V. Concepts ‘metalanguage’ and ‘idiolect’ in the German author lexicography. Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. 2014. Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2015, 33–45.]

54. Матвеев 2017 — Матвеев Е. М. Риторическая терминология «Краткого руководства к красноречию» и проблемы формирования словника в словаре «Риторика М. В. Ломоносова». Риторика М. В. Ломоносова / Науч. ред. Бухаркин П. Е., Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Нестор-История, 2017, 566–574. [Matveev E. M. Rhetorical terminology of the «Quick guide to eloquence» and problems of glossary formation in the dictionary «M. V. Lomonosov’s rhetoric». Ritorika M. V. Lomonosova. Bukharkin P. E., Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2017, 566–574.]

55. Материалы 2013 — Life beyond Dictionaries: материалы юбилейной X Междунар. школы-семинара, Иваново — Флоренция, 12–14 сентября 2013 г. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2013. [Life beyond Dictionaries: materialy yubileinoi X Mezhdunarodnoi shkoly-seminara, Ivanovo — Florentsiya, 12–14 sentyabrya 2013 g. [Life beyond Dictionaries: Proceedings of the 10th International seminar-school, Ivanovo — Florence, 12–14 September 2013]. Ivanovo: Ivanovo State Univ., 2013.]

56. Мелентьева 2014 — Мелентьева О. А. Словари языка Чосера в парадигме английской писательской лексикографии. Дис. … канд. филол. наук. Иваново, 2014. [Melent’eva O. A. Slovari yazyka Chosera v paradigme angliiskoi pisatel’skoi leksikografii. [Dictionaries of Chaucer’s language in the paradigm of English writer lexicography]. Cand. diss. Ivanovo, 2014.]

57. Метаязыковой семинар 2015 — Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. 2014 год / Отв. ред. Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2015. [Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. 2014 [Materials of the metalinguistic seminar in the Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences. 2014]. Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2015.]

58. Метаязыковой семинар 2017 — Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. Вып. 2. 2015–2016 годы / Отв. ред. Волков С. С., Карева Н. В., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2017.

59. [Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. Vyp. 2. 2015–2016 [Materials of the metalinguistic seminar in the Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences. No. 2. 2015–2016]. Volkov S. S., Kareva N. V., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2017.]

60. Милютина 2015 — Милютина Т. А. Польская авторская лексикография. 2015. [Milyutina T. A. Pol’skaya avtorskaya leksikografiya [Polish author lexicography]. 2015.] URL: http://www.ruslang.ru/seminar_aut_lexicogr240315

61. Обухова 2009а — Обухова Е. С. Принципы составления Словаря ономастических единиц творчества А. С. Пушкина. Дис. … канд. филол. наук. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2009. [Obukhova E. S. Printsipy sostavleniya Slovarya onomasticheskikh edinits tvorchestva A. S. Pushkina. [Principles of compiling the Dictionary of onomastic units of A. S. Pushkin’s works]. Cand. diss. Voronezh: Voronezh State Univ., 2009.]

62. Перцева 2016 — Перцева В. Г. Словари языка политиков в контексте английской лексикографии. Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова, 2016, 2: 211–215. [Pertseva V. G. Dictionaries of politicians’ language in the context of English lexicography. Vestnik KGU im. N. A. Nekrasova, 2016, 2: 211–215.]

63. Пильщиков 2012 — Пильщиков И. А. Символы и тропы в авторской лексикографии (из размышлений над проектом Словаря языка Батюшкова). Русская антропологическая школа. Труды. Вып. 10. М.: РГГУ, 2012, 173–185. [Pil’shchikov I. A. Symbols and tropes in author lexicography (thoughts on the project of the Dictionary of Batyushkov’s language). Russkaya antropologicheskaya shkola. Trudy. No. 10. Moscow: Russian State Univ. for the Humanities, 2012, 173–185.]

64. Пильщиков 2013 — Пильщиков И. А. Как построить корпус текстов, пригодный для нужд авторской лексикографии? (Несколько практических вопросов на примере словаря языка Батюшкова) (2013) [Pil’shchikov I. A. Kak postroit’ korpus tekstov, prigodnyi dlya nuzhd avtorskoi leksikografii? (Neskol’ko prakticheskikh voprosov na primere slovarya yazyka Batyushkova) [How to build a text corpus suitable for the needs of author lexicography? (A few practical issues on the material of the Dictionary of Batyushkov’s language)]. 2013.] URL: http://www.ruslang.ru/doc/seminar_aut_lexicogr_pilshchikov2013.pdf

65. Пильщиков 2017 — Пильщиков И. А. Авантекст как объект авторской лексикографии (несколько практических вопросов на примере словаря языка Батюшкова). М. Л. Гаспарову-стиховеду: in memoriam. М., 2017, 190–201. [Pil’shchikov I. A. Avant-texte as an object of author lexicography (A few practical issues on the material of the Dictionary of Batyushkov’s language). M. L. Gasparovu-stikhovedu: in memoriam. Moscow, 2017, 190–201.]

66. Поляков и др. — Поляков А. Е., Пильщиков И. А., Бергельсон М. Б. Конкорданс к текстам Ломоносова — концепция и реализация [Polyakov A. E., Pil’shchikov I. A., Bergel’son M. B. Konkordans k tekstam Lomonosova — kontseptsiya i realizatsiya [A concordance to Lomonosov’s texts: conception and implementation].] URL: http://rd.febweb.ru/pollex-09.html.

67. Поцепня, Сивак 2009 — Поцепня Д. М., Сивак С. С. Из истории русской писательской лексикографии: «Словарь личных имен у Достоевского». Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 4: Межвуз. сб. Поцепня Д. М. (ред.). СПб.: Изд-во СПбГУ, 2009, 173–183. [Potsepnya D. M., Sivak S. S. From the history of the Russian writer lexicography: “The dictionary of Dostoevsky’s personal names”. Slovoupotreblenie i stil’ pisatelya. No. 4: Mezhvuzovskii sbornik. Potsepnya D. M. (ed.). St. Petersburg: St. Petersburg State Univ. Publ., 2009, 173–183.]

68. Проблемы 2007 — Проблемы авторской и общей лексикографии: Мат-лы Междунар. науч. конф. / Под ред. Голованевского А. Л., Шестаковой Л. Л. Брянск: РИО БГУ, 2007. [Problemy avtorskoi i obshchei leksikografii: Materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [Problems of author and general lexicography: Proc. of the International conference]. Golovanevskii A. L., Shestakova L. L. (eds.). Bryansk: Editorial and Publishing Department of Bryansk State Univ., 2007.]

69. Ружицкий 2014 — Ружицкий И. В. Атопоны Достоевского: к проекту словаря. Вопросы лексикографии, 2014, 1(5): 56–75. [Ruzhitskii I. V. Dostoevsky’s atopons: towards the dictionary project. Voprosy leksikografii, 2014, 1(5): 56–75.]

70. Ружицкий 2015а — Ружицкий И. В. Язык Достоевского: идиоглоссарий, тезаурус, эйдос. М.: ЛЕКСРУС, 2015. [Ruzhitskii I. V. Yazyk Dostoevskogo: idioglossarii, tezaurus, eidos [Dostoevsky’s language: idioglossary, thesaurus, eidos]. Moscow: LEKSRUS, 2015.]

71. Ружицкий 2015б — Ружицкий И. В. Языковая личность Ф. М. Достоевского: лексикографическое представление. Дис. … докт. филол. наук. Екатеринбург, 2015. [Ruzhitskii I. V. Yazykovaya lichnost’ F. M. Dostoevskogo: leksikograficheskoe predstavlenie. [F. M. Dostoevsky’s language personality: lexicographical representation]. Doct. diss. Ekaterinburg, 2015.]

72. Русская лексикография 2016 — Русская лексикография XXI века: проблемы и способы их решения. Материалы докладов и сообщений междунар. науч. конф. 12–14 декабря 2016 г. М.; СПб.: Нестор-История, 2016. [Russkaya leksikografiya XXI veka: problemy i sposoby ikh resheniya. Materialy dokladov i soobshchenii mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii. 12–14 dekabrya 2016 g. [Russian lexicography of the 21st century: problems and solutions. Proc. of the international conference. December 12–14, 2016]. Moscow; St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2016.]

73. Самотик 2013 — Самотик Л. Г. Словари внелитературной лексики как разновидность авторских словарей (проблемы и решения). Вопросы лексикографии, 2013, 2(4): 19–31. [Samotik L. G. Dictionaries of nonliterary lexicon as a variety of author dictionaries (problems and solutions). Voprosy leksikografii, 2013, 2(4): 19–31.]

74. Слободян 2012 — Слободян Е. А. Идеографический словарь языка поэмы А. Мицкевича «Пан Тадеуш» в авторской и электронной лексикографии. 2012. [Slobodyan E. A. Ideograficheskii slovar’ yazyka poemy A. Mitskevicha «Pan Tadeush» v avtorskoi i elektronnoi leksikografii [The ideographic dictionary of A. Mickiewicz’s poem “Pan Tadeusz” in author and electronic lexicography]. 2012.] URL: http://www.ruslang.ru/?id=seminar_aut_lexicogr

75. Словарь Аксакова 2013 — Словарь языка С. Т. Аксакова. Вып. 1 / Отв. ред. Борисова В. В. Уфа: Башк. гос. пед. ун-т им. М. Акмуллы, 2013. [Slovar’ yazyka S. T. Aksakova. 1. [The dictionary of S. T. Aksakov’s language. 1]. Borisova V. V. (ed.). Ufa: M. Akmulla Bashkir State Pedagogical Univ., 2013.]

76. Слово Достоевского 2014 — Слово Достоевского 2014. Идиостиль и картина мира: Коллективная монография / Под общей ред. Осокиной Е. А. М.: Лексрус, 2014. [Slovo Dostoevskogo 2014. Idiostil’ i kartina mira: Kollektivnaya monografiya [Dostoevsky’s word 2014. Idiostyle and world image: A collective monograph]. Osokina E. A. (ed.). Moscow: Leksrus, 2014.]

77. Слово и словарь 2016 — Слово и словарь = Vocabulum et vocabularium. Вып. 14 / Отв. ред. Крылова О. Н., Мызников С. А. СПб.: Нестор-История, 2016. [Slovo i slovar’ = Vocabulum et vocabularium [Word and dictionary = Vocabulum et vocabularium]. No. 14. Krylova O. N., Myznikov S. A. (eds.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2016.]

78. Слово и словарь 2017 — Слово и словарь = Vocabulum et vocabularium. Вып. 15 / Копылов И. Л. (гл. ред.). Минск: Четыре четверти, 2017. [Slovo i slovar’ = Vocabulum et vocabularium [Word and dictionary = Vocabulum et vocabularium]. No. 15. Kopylov I. L. (ed.). Minsk: Chetyre Chetverti, 2017.]

79. Словоупотребление 2009 — Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 4: Межвуз. сб. / Под ред. Поцепни Д. М. (ред.). СПб.: Изд-во СПбГУ, 2009. [Slovoupotreblenie i stil’ pisatelya. No. 4: Mezhvuzovskii sbornik [Word usage and the writer’s style. No. 4: Inter-university collection of articles]. Potsepnya D. M. (ed.). St. Petersburg: St. Petersburg State Univ. Publ., 2009.]

80. Сметанин 2011 — Сметанин В. А. Возвращение из безвестности автора «словаря ломоносовского языка». М. В. Ломоносов — великий сын России: материалы Междунар. науч. конф., посв. 300-летию со дня рождения М. В. Ломоносова / Колосов В. А. (отв. ред.). Архангельск: КИРА, 2011, 196–204. [Smetanin V. A. Return of the author of the “Dictionary of Lomonosov’s language” from the obscurity. M. V. Lomonosov — velikii syn Rossii: materialy Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, posvyashchennoi 300-letiyu so dnya rozhdeniya M. V. Lomonosova. Kolosov V. A. (ed.). Arkhangelsk: KIRA, 2011, 196–204.]

81. Смирнова 2017 — Смирнова А. С. Включение иноязычного материала в «Словарь языка М. В. Ломоносова»: предварительные наблюдения. Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. Вып. 2. 2015–2016 годы / Отв. ред. Волков С. С., Карева Н. В., Матвеев Е. М. СПб.: Геликон-Плюс, 2017, 129–130. [Smirnova A. S. Inclusion of foreign language material in the “Dictionary of M. V. Lomonosov’s language”: preliminary observations. Materialy metayazykovogo seminara ILI RAN. Vyp. 2. 2015–2016. Volkov S. S., Kareva N. V., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Gelikon-Plyus, 2017, 129–130.]

82. Современные проблемы 2018 — Современные проблемы авторской лексикографии: Сб. научных статей / Отв. ред. Шестакова Л. Л. М.: Аквилон, 2018. [Sovremennye problemy avtorskoi leksikografii: Sbornik nauchnykh statei [Current problems of author lexicography: Collection of research articles. Shestakova L. L. (ed.). Moscow: Aquilon, 2018.]

83. Труды ИРЯ 2016 — Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2016. Т. 7 (Материалы междунар. науч. конф. «Первые Григорьевские чтения: Языковое творчество vs. креативность: эстетический, эвристический и прагматический аспекты», 12–14 марта 2015 г.). М., 2016. [Trudy Instituta russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova. T. 7 (Materialy mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii «Pervye Grigor’evskie chteniya: Yazykovoe tvorchestvo vs. kreativnost’: esteticheskii, evristicheskii i pragmaticheskii aspekty», 12–14 marta 2015 g.). [Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute. Vol. 7 (Proc. of the International conference “First Grigoriev’s readings: Language creativity vs. creativeness: aesthetic, heuristic and pragmatic aspects”, March 12–14, 2015)]. Moscow, 2016.]

84. Уваров 2008 — Уваров Н. С. Словарь фразоупотреблений писателя (на материале творчества В. Высоцкого). Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе: Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 20–22 марта 2008 г.). М.: Элпис, 2008, 517–520. [Uvarov N. S. A dictionary of the writer’s phraseological units (on the material of V. Vysotsky’s works). Frazeologizm i slovo v natsional’no-kul’turnom diskurse: Mezhdunarodnaya nauchno-prakticjeskaya konferentsiya (Moskva, 20–22 marta 2008 g.). Moscow: Elpis, 2008, 517–520.]

85. Федотова 2017 — Федотова К. С. Поэтонимография как новое направление авторской лексикографии. Вопросы лексикографии, 2017, 11: 49–53. [Fedotova K. S. Poetonymography as a new trend in author lexicography. Voprosy leksikografii, 2017, 11: 49–53.]

86. Филологическое наследие 2013 — Филологическое наследие М. В. Ломоносова: коллективная монография / Отв. ред. Бухаркин Н. Е., Волков С. С., Матвеев Е. М. СПб.: Нестор-История, 2013. [Filologicheskoe nasledie M. V. Lomonosova: kollektivnaya monografiya [Philological heritage of M. V. Lomonosov: Collective monograph]. Bukharkin N. E., Volkov S. S., Matveev E. M. (eds.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2013.]

87. Хизниченко, Крюкова 2018 — Хизниченко А. В., Крюкова Л. Б. Проект словаря перцептивных образов поэтического творчества Б. Л. Пастернака. Вопросы лексикографии, 2018, 13: 44–57. [Khiznichenko A. V., Kryukova L. B. A project of the dictionary of perceptive images in B. L. Pasternak’s poetic works. Voprosy leksikografii, 2018, 13: 44–57.]

88. Хуснутдинов 2005 — Хуснутдинов А. А. Фразеологический словарь А. С. Пушкина: проблемы и решения. Актуальные вопросы исторической лексикографии и лексикологии: Мат-лы Всерос. академ. школы-семинара. СПб.: Наука, 2005, 333–343. [Khusnutdinov A. A. A. S. Pushkin’s phraseological dictionary: problems and solutions. Aktual’nye voprosy istoricheskoi leksikografii i leksikologii: Materialy Vserossiiskoi akademicheskoi shkoly-seminara. St. Petersburg: Nauka, 2005, 333–343.]

89. Чулкина 2018 — Чулкина Н. Л. Концепция «Словаря языка Чингиза Айтматова: Этноидиоглоссарий» (2018). [Chulkina N. L. Kontseptsiya «Slovarya yazyka Chingiza Aitmatova: Etnoidioglossarii» [The conception of the “Dictionary of Chingiz Aitmatov’s language: Ethnoidioglossary”] 2018.] URL: http://www.ruslang.ru/node/1496

90. Шайкевич, Ребецкая 2017 — Шайкевич А. Я., Ребецкая Н. А. Словарь языка Чехова. Проект электронной версии на основе базы данных (2017). [Shaikevich A. Ya., Rebetskaya N. A. Slovar’ yazyka Chekhova. Proekt elektronnoi versii na osnove bazy dannykh [The Dictionary of Chekhov’s language. A project of the electronic version on the ground of the database] 2017.] URL: http://www.ruslang.ru/node/1404

91. Шевченко 2014 — Шевченко Н. М. Концептосфера М. Цветаевой в зеркале лексикографии: Монография. Бишкек: Изд-во КРСУ, 2014. [Shevchenko N. M. Kontseptosfera M. Tsvetaevoi v zerkale leksikografii: Monografiya [M. Tsvetaeva’s sphere of concepts reflected in lexicography: A monograph]. Bishkek: Kyrgyz Russian Slavic Univ. Publ., 2014.]

92. Шелепова 2014 — Шелепова Л. И. Шукшинская лексикография. Вопросы лексикографии, 2014, 2(6): 94–105. [Shelepova L. I. Shukshin’s lexicography. Voprosy leksikografii, 2014, 2(6): 94–105.]

93. Шестакова 2007 — Шестакова Л. Л. Авторская лексикография на рубеже веков. Вопросы языкознания, 2007, 6: 116–129. [Shestakova L. L. Lexicography of the Russian authors’ language at the crossroads of the centuries. Voprosy Jazykoznanija, 2007, 6: 116–129.]

94. Шестакова 2010 — Шестакова Л. Л. Редкие слова в произведениях поэтов Серебряного века: опыт лексикографического описания. Проблемы лексической семантики. Тезисы докладов междунар. конф. Девятые Шмелевские чтения. М.: ИРЯ им. В. В. Виноградова, 2010, 160–163. [Shestakova L. L. Rare words in the poetry of the Silver Age: an experience of lexicographical description. Problemy leksicheskoi semantiki. Tezisy dokladov mezhdunarodnoi konferentsii Devyatye Shmelevskie chteniya. Moscow: V. V. Vinogradov Russian Language Institute, 2010, 160–163.]

95. Шестакова 2011 — Шестакова Л. Л. Русская авторская лексикография: Теория, история, современность. М.: Языки славянских культур, 2011. [Shestakova L. L. Russkaya avtorskaya leksikografiya: Teoriya, istoriya, sovremennost’ [Russian author lexicography: Theory, history, modernity]. Moscow: Yazyki Slavyanskikh Kul’tur, 2011.]

96. Шестакова 2013 — Шестакова Л. Л. Словари редких слов в современной русской лексикографии. Слово и словарь = Vocabulum et vocabularium: сб. науч. тр. / Рычкова Л. В. (гл. ред.). Гродно: ГрГУ, 2013, 109–112. [Shestakova L. L. Dictionaries of rare words in the modern Russian lexicography. Slovo i slovar’ = Vocabulum et vocabularium: sbornik nauchnykh trudov. Rychkova L. V. (ed.). Grodno: Grodno State Univ., 2013, 109–112.]

97. Шестакова 2015 — Шестакова Л. Л. О принципах описания иноязычных вкраплений в авторских словарях разных типов. Вопросы лексикографии, 2015, 2(8): 5–26. [Shestakova L. L. On the principles of description of foreign-language inclusions in author dictionaries of different types. Voprosy leksikografii, 2015, 2(8): 5–26.]

98. Шестакова 2016 — Шестакова Л. Л. Новое в русской авторской лексикографии. Слово и словарь = Vocabulum et vocabularium. Вып. 14 / Отв. ред. Крылова О. Н., Мызников С. А. СПб.: Нестор-История, 2016, 708–723. [Shestakova L. L. Recent advances in the Russian author lexicography. Slovo i slovar’ = Vocabulum et vocabularium. No. 14. Krylova O. N., Myznikov S. A. (eds.). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 2016, 708–723.]

99. Шулежкова, Дядечко 2015 — Шулежкова С. Г., Дядечко Л. П. Авторские образы и изречения в их лексикографическом отражении (размышления по поводу книги В. П. Мокиенко и К. П. Сидоренко «Басни И. А. Крылова: цитаты, литературные образы, крылатые выражения», Санкт-Петербург, 2013 г.). Филология и культура, 2015, 2(40): 157–164. [Shulezhkova S. G., Dyadechko L. P. Author’s images and sayings in their lexicographic reflection (thoughts about the book by V. P. Mokienko and K. P. Sidorenko “I. A. Krylov’s fables: quotations, literary images, popular expressions”, St. Petersburg, 2013). Filologiya i kul’tura, 2015, 2(40): 157–164.]

100. Щербин 2013 — Щербин В. К. Система взаимодействий между авторскими и толковыми словарями как часть лексикографического мейнстрима. Авторская лексикография и история слов: К 50-летию выхода в свет «Словаря языка Пушкина». М.: Издательский центр «Азбуковник», 2013, 52–58. [Shcherbin V. K. A system of interactions between author and explanatory dictionaries as part of lexicographic mainstream. Avtorskaya leksikografiya i istoriya slov: K 50-letiyu vykhoda v svet «Slovarya yazyka Pushkina». Moscow: Azbukovnik Publ., 2013, 52–58.]

101. Язык художественной литературы 2016 — Язык художественной литературы: традиционные и современные методы исследования. Сб. научных статей по материалам междунар. конф. памяти Н. А. Кожевниковой. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2016. [Yazyk khudozhestvennoi literatury: traditsionnye i sovremennye metody issledovaniya. Sbornik nauchnykh statei po materialam mezhdunarodnoi konferentsii pamyati N. A. Kozhevnikovoi [The language of belletristic literature: Traditional and modern research methods. Proc. of the international conference in memory of N. A. Kozhevnikova]. Moscow: Azbukovnik Publ., 2016.]

102. Якушевич 2016 — Якушевич И. В. Семантико-семиотическая модель символа и его языковое варьирование в поэтическом тексте (на материале русской поэзии XIX–XX вв.). Дис. … докт. филол. наук. М.: Моск. гор. пед. ун-т, 2016. [Yakushevich I. V. Semantiko-semioticheskaya model’ simvola i ego yazykovoe var’irovanie v poeticheskom tekste (na materiale russkoi poezii XIX–XX vv.) [Semanticsemiotic model of symbol and its linguistic variation in the poetic text (on the material of the 19th–20th centuries Russian poetry)]. Doct. diss. Moscow: Moscow City Pedagogical Univ., 2016.]

103. Gaida 2015 — Gaida S. Лариса Леонидовна Шестакова. Русская авторская лексикография. Теория, история, современность. М.: Языки славянских культур, 2011, 464 с. [Larisa Leonidovna Shestakova. Russian author lexicography. Theory, history, modernity. Moscow: Yazyki Slavyanskikh Kul’tur, 2011. 464 p.]. Stylistyka, 2015, XXIV: 449–455.

104. Grigorjewa et al. 2009 — Grigorjewa L., Manerowa K., Filippow K. Das deutsche Wörterbuch von M. W. Lomonossow. St. Petersburgische Zeitung. November 2009, 201(11): 9.

105. Karpova 2011 — Karpova O. English Author Dictionaries (the XVIth — the XXIst cc.). Cambridge: Cambridge Scholars Publ., 2011.

106. Melentyeva 2011 — Melentyeva O. A. French borrowings in Chaucer’s language and their reflection in Chaucer dictionaries. Лексикографические ракурсы: традиции и вызовы XXI в.: материалы IX Междунар. школы-семинара, Иваново, 8–10 сентября 2011 г. / Отв. ред. Карпова О. М. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2011, 57–60. [Leksikograficheskie rakursy: traditsii i vyzovy XXI v.: materialy IX Mezhdunarodnoi shkoly-seminara, Ivanovo, 8–10 sentyabrya 2011 g. Karpova O.M. (ed.). Ivanovo: Ivanoso State Univ., 2011, 57–60.]

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести