ΙΣΑΙΟΥ ΛΟΓΟΙ ИСЕЙ РЕЧИ Перевод с древнегреческого Г.А. Тароняна. II ПО ДЕЛУ О НАСЛЕДСТВЕ МЕНЕКЛА
ΙΣΑΙΟΥ ΛΟΓΟΙ ИСЕЙ РЕЧИ Перевод с древнегреческого Г.А. Тароняна. II ПО ДЕЛУ О НАСЛЕДСТВЕ МЕНЕКЛА
Аннотация
Код статьи
S0321-03910000392-7-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Выпуск
Страницы
230-251
Аннотация
Менекл взял в жены дочь Эпонима, но так как у них не было детей и он боялся остаться бездетным, он развелся с женой и усыновил ее брата. Если усыновление было совершено законным образом, то такой усыновленный имел право стать наследником без решения суда, как и законнорожденный сын. Это право могло быть оспорено посредством процедуры диамартирии, т.е. доказательством с помощью свидетельства, что тот не был усыновлен законным образом. С такой диамартирией и выступил брат Менекла, оспаривая его право стать наследником. Но с доказательством законности усыновления выступил Филонид, тесть усыновленного. В таком случае противная сторона имела право выступить с обвинением в лжесвидетельстве, что и было сделано. И сейчас усыновленный выступает в защиту Филонида, доказывая законность усыновления. Поэтому по содержанию речи считают, что правильным первоначальным названием речи было «В защиту Филонида». В речи (см. § 6) упоминается об экспедиции Ификрата во Фракию, которую датируют временем ок. 383 г. до н.э. Менекл умер через 23 года после этой экспедиции. Таким образом, речь датируют временем ок. 354 или 355 г. до н.э. (предположительно одна из поздних речей Исея).
Классификатор
Дата публикации
01.04.2013
Всего подписок
1
Всего просмотров
518
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести